Метаданни
Данни
- Серия
- Джак Ричър (11)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Bad Luck and Trouble, 2007 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Богдан Русев, 2007 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,2 (× 101гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Лий Чайлд. Лош късмет и неприятности
Издателство „Обсидиан“, София, 2007
Редактор: Матуша Бенатова
Худ. оформление: Николай Пекарев
Техн. редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
ISBN 978–954–769–150–6
История
- —Добавяне
13
В шест часа на следващата сутрин Ричър се качи до апартамента на Нили. Тя вече беше будна, беше си взела душ и изглеждаше така, сякаш бе тренирала поне един час. Може би в стаята си, може би във фитнеса на хотела. Може би беше ходила да тича. Тялото й изглеждаше стройно и жизнено, с очертани мускули, които подсказваха, че във вените й циркулира предостатъчно кислород.
Поръчаха си закуска от румсървис и докато я чакаха, направиха още един безполезен опит на телефоните. Никой не отговори нито в Лос Анджелис, нито в Невада, нито в Ню Йорк, нито във Вашингтон. Този път не оставиха съобщения. Не набраха повторно. И когато затвориха, повече не говориха за това. Просто седяха мълчаливо, докато сервитьорът не се появи, а сетне закусиха с яйца, палачинки, бекон и кафе. След това Нили се обади на паркинга, за да докарат колата й.
— Първо до офиса на Франц, нали? — попита тя.
Ричър кимна.
Двамата слязоха с асансьора, качиха се в мустанга и поеха по „Ла Сиенега“ до пощенския клон в Кълвър Сити.
Паркираха точно пред разбития офис на Франц и се върнаха пеш покрай химическото чистене, ателието за маникюр и аптеката. Пощенският клон беше празен. На вратата висеше табела, според която работното време беше започнало преди половин час. Очевидно, ако бяха идвали клиенти, вече си бяха тръгнали.
— Не можем да го направим, когато няма никой — отбеляза Ричър.
— Нека първо да намерим собственика — предложи Нили.
Попитаха в аптеката. Зад щанда, под примитивна охранителна камера, стоеше възрастен мъж в бяла престилка. Той им каза, че управителят на магазините по улицата е собственикът на химическото чистене. Говореше със сдържаната неприязън, която наемателите винаги изпитват към хазяите си. Разказа им кратката му професионална биография — след като се върнал от войната в Корея, отворил химическото чистене и използвал печалбите от него, за да купи всички офиси на улицата и да ги дава под наем. Американската мечта в действие. Ричър и Нили му благодариха, излязоха на улицата, подминаха ателието за маникюр и влязоха в химическото чистене, където веднага откриха човека, който им трябваше. Той работеше в претъпкано помещение с натежал от химикали въздух. Шест големи сушилни се въртяха. Масите за гладене съскаха. Над главите им се движеше конвейер с дрехи в найлонови чували. Собственикът се потеше от работа. Май заслужаваше да притежава не една, а две улици с магазини. Или три. А може би вече ги имаше.
Ричър премина директно към въпроса.
— Кога за последен път видя Калвин Франц?
— Почти не го виждах — отвърна човекът. — Първата му работа беше да боядиса прозореца отвътре.
Звучеше раздразнен от този факт, тъй като щеше да му се наложи да изстърже боята, преди пак да даде помещението под наем.
— Сигурно си го виждал, когато идва и си тръгва — каза Ричър. — Обзалагам се, че ти имаш най-дългото работно време тук.
— Е, сигурно съм го виждал понякога — съгласи се човекът.
— И кога спря да го виждаш?
— Преди три-четири седмици.
— Точно преди онези хора да дойдат и да ти поискат ключ от неговия офис?
— Какви хора?
— Хората, на които си дал ключа.
— Те бяха ченгета.
— Вторите наистина са били ченгета.
— Първите също.
— Показаха ли ти служебни карти?
— Трябва да са ми показали.
— Не вярвам — каза Ричър. — Според мен вместо това са ти показали банкнота от сто долара. Или две-три такива банкноти.
— Е и? И ключът си е мой, и сградата е моя.
— Как изглеждаха тези хора?
— Защо трябва да ви казвам?
— Защото мистър Франц ни беше приятел.
— Беше?
— Той е мъртъв. Някой го е хвърлил от хеликоптер.
Собственикът на химическото чистене само сви рамене.
— Не ги помня.
— Те са разбили магазина ти — каза Ричър. — Каквото и да са ти платили, няма да покрие ремонта.
— Ремонтът е моя грижа. Сградата си е моя.
— Ами ако останеш само с една димяща купчина пепел вместо сграда? Ако довечера се върна и запаля цялата улица?
— Ще отидеш в затвора.
— Едва ли. С твоята памет изобщо няма да можеш да ме опишеш на полицаите.
Човекът помисли малко и реши да отговори:
— Бяха бели. Двама. Със сини костюми. Нова кола. Обикновени хора.
— И толкова?
— Обикновени бели мъже. Не бяха ченгета. Бяха прекалено излъскани и богати за ченгета.
— Нищо по-конкретно?
— Ако можех, щях да ви кажа. Все пак са разбили магазина ми.
— Добре.
— Съжалявам за вашия приятел. Изглеждаше свестен.
— Наистина беше свестен — каза Ричър.