Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
- Превод отнемски
- Стоян Бакърджиев, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 2гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD(2009 г.)
Издание:
Западноевропейски поети романтици. Антология
Издателство „Отечество“, 1988
Съставител и автор на бележките: Людмила Стефанова
Редактор: Добринка Савова-Габровска
Художествен редактор: Борис Бранков
Технически редактор: Спас Спасов
Коректор: Снежана Бошнакова
История
- —Добавяне (сканиране и редакция: NomaD)
I
Дън майката се вглежда,
синът лежи встрани.
„Процесията, Вилхелм,
минава — погледни!“
„Така съм болен, майко,
че съм й глух, и сляп!
За мъртвата Гретхен си мисля
и съм сърдечно слаб.“
„Да идем, сине, в Кевлар!
Тук мъката те скоси.
Там Божията майка
сърцето ти ще спаси.“
Хоругвите се веят,
църковни песни звучат.
От Кьолн по Рейн към Кевлар
поклонници вървят.
И син, и майка тръгват
с приведени чела
и в хора заедно пеят:
„Мария, на теб хвала!“
II
Днес Божията майка
е в дреха от сребро;
ще дойдат тук болни хора
с надежди за добро.
Тук всеки болен й носи
с измъчено сърце
все крайници от восък —
нозе или ръце.
Даде й ръка от восък —
тя ръка му изцери;
даде й нозе от восък —
тя здрави му подари.
Един дотук докуцукал —
обратно с танц поел;
пристигнал друг без пръсти —
с цигулка се заел.
Взе майката свещица,
извая сърчице.
„Предай й го — над тебе
тя ще простре ръце!“
Със стон той сърцето взема,
със стон върви едва;
очите му ронят сълзи,
сърцето му — слова.
„Благословена Дево,
пречиста Дево, ти,
царице на небето,
слез и ме защити!
В град Кьолн живеем с мама.
Чуй — моят роден град
с параклиси и църкви
открай е бил богат.
До нас живееше Гретхен,
но тя склопи очи.
Вземи сърчице от восък —
скръбта ми облекчи!
Сърцето ми излекувай,
към мен не бивай зла!
Аз пламенно те моля…
— Мария, на теб хвала!“
III
И син, и майка заспаха
в настъпилия мрак.
И Божията майка
пристъпи техния праг.
Над болния се сведе
и на сърцето му тя
постави длан и излезе,
усмихвайки се, в нощта.
Видя добрата му майка
и друго нещо насън…
Тогава се събуди —
пес лаеше навън.
Синът бе неподвижен —
той вече бе умрял
и бледите му бузи
лъч розов бе огрял.
Ръце тя кротко скръсти.
Макар че я заболя,
запя благоговейно:
„Мария, на теб хвала!“