Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгите:
Оригинално заглавие
Composed upon Westminster Bridge, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Сборник
Жанр
Характеристика
Оценка
4,7 (× 3гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD(2009 г.)
Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD(2019 г.)

Издание:

Западноевропейски поети романтици. Антология

Издателство „Отечество“, 1988

Съставител и автор на бележките: Людмила Стефанова

Редактор: Добринка Савова-Габровска

Художествен редактор: Борис Бранков

Технически редактор: Спас Спасов

Коректор: Снежана Бошнакова

История

  1. —Добавяне (сканиране и редакция: NomaD)
  2. —Корекция

Нищо по-прекрасно няма на земята.

Без душа е онзи, който отминава

гледка тъй неотразимо-величава:

като дреха този град сега намята

утринната прелест — ширнат сред полята,

сонм от баржи, кули, храмове изгрява

под небето с блясък, който озарява

въздуха бездимен с трепкаща позлата.

Тъй великолепно слънцето едва ли

долини и хълми друг път ще огрее.

О, какъв дълбок покой духа ми гали!

Волната река като на сън се лее.

Боже! Сякаш всички къщи са заспали

и това сърце с гигантска мощ немее.

Бележки

[0] Уестминстърският е един от централните лондонски мостове над Темза. Уърдсуърт е написал сонета върху покрива на дилижанса, с който на посочената в заглавието дата е заминавал за Франция.

Край
Читателите на „Съчинено на Уестминстърския мост“ са прочели и: