Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Breathless, 1994 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- [Няма данни за преводача; помогнете за добавянето му], 2000 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 104гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Разпознаване и корекция
- Xesiona(2009)
- Сканиране
- ?
Издание:
Стела Камерън. Ангелът и грехът
ИК „Ирис“, 2000
История
- —Добавяне
9
Обезпокояващо невинната усмивка на Кембъл Миджли и невинният му поглед накараха Анджелика да извърне глава.
— Искате ли нещо? — попита го тя. Двамата стояха на вратата на бунгалото. Той беше дошъл при нея, но не казваше нито дума. — Кембъл?
Момчето пое дълбоко въздух през носа и показа сивата си тениска. Отчасти скрито от пръстите му, на гърдите беше написано страшното заявление: „В смъртта всички сме единни“. Усмивката му стана още по-широка.
Анджелика се почувства неловко.
— Ще влезете ли? — Надяваше се, че той ще откаже.
— О, да. — Кембъл, як двадесет и една годишен момък с къса тъмна коса, влезе спокойно в дневната. — По-добре ли сте вече? Щях да дойда по-рано, но знаех, че трябва първо да преодолеете изтощението си. В повечето случаи човек има нужда да остане сам, за да облекчи болката си.
— Много съм добре, благодаря. — С изключение на последните остатъци от главоболието, което я нападна веднага след излизането на Лорейн.
— Вие сте много смела. — Той докосна бузата й.
Анджелика едва успя да се овладее, за да не направи изплашен скок настрана.
— Благодаря.
— И много, много красива. — Докосването премина в бегла милувка, след която Кембъл бързо отпусна ръката си.
Досега денят беше отвратителен кошмар и тази нова среща с нищо не подсказваше, че положението ще се подобри.
— Благодаря ви, че сте толкова мил — продължи Анджелика. — По някаква специална причина ли дойдохте?
— Да.
Тя склони глава встрани.
— Изпратиха ме да ви придружа до неговата къща. Но първо искам да се уверя, че разбирате най-важното: тук не сте сама. Аз няма да допусна да ви се случи нещо лошо.
Кожата на главата й изтръпна и усещането бе много неприятно.
— Това е мило, от ваша страна, но аз съм на сигурно място.
— Ще ви разкажа една тайна, защото знам, че мога да ви имам доверие.
Тя вдигна ръка, за да го спре, но той продължи невъзмутимо:
— Мама не знае, дори на нея не съм казал. Не искам да я безпокоя. Знам кога ще дойде подходящият момент да й го кажа. Вече не съм в колежа в Баркли.
Анджелика стисна юмруци. Не искаше да му бъде изповедник.
— Когато най-после открих коя е истинската ми мисия, реших, че не бива да оставам повече там.
Тя знаеше, че по-късно ще съжалява, но въпреки това попита:
— И коя е истинската ви мисия, Кембъл?
— Да намеря хармонията в живота със себеподобните си мъже и жени. Получих големия дар на съчувствието към всички онези, които страдат, защото са слаби. Най-голямо е съчувствието ми към жените, защото са раними. Задачата ми е да спасявам слабите и да ги защитавам. И да наказвам хората, които ги нападат.
— О! — Стомахът на Анджелика се преобърна. — Това звучи наистина героично. Когато имам нужда от защитник, непременно ще се обърна към вас. Много ви благодаря, че сте загрижен за мен — добави бързо тя.
Усмивката му стана още по-загадъчна.
— Разбирам, още не сте готова да приемете помощта ми, но аз не ви се сърдя. Никога не забравяйте, че съм тук, че съм с вас. И стойте далече от него.
— За мистър Брейкър ли говорите? — попита тихо тя.
— Той е жесток човек. Вие не сте първата жена, която става жертва на безумния му гняв. Аз ще го наблюдавам.
Анджелика погледна в пламтящите очи на момчето. На пръв поглед мило, открито същество.
— Вижте, аз…
— Имах щастието да срещна група хора, които ми помогнаха да разбера каква е задачата ми в този лош свят. Те бяха загрижени, защото реших да се отдалеча за малко от тях, но всъщност нямаше защо да се тревожат: съдбата пожела да дойда тук. На острова имам достатъчно работа. — Очите му я пронизваха настойчиво. — Трябва да дойдете на вечеря. Анджелика го погледна смаяно.
— Какво?
— Наредиха ми да ви придружа до къщата му, където ще вечеряте. Там ще бъде и Чък. И Лорейн. — Той затвори за миг очи. — И приятелката ви мис Батърс. Вероятно ще дойдат също мистър Лойд-Уорти и Уилис. Тази вечер мис Симкокс е в Кауай. Разбира се, ще присъства и мистър Брейкър.
Да се изправи още веднъж срещу Лорейн — и то в една стая със Синжун?
Не! — Анджелика усети как цялата се скова. — Не, боя се, че това е невъзможно. Имам си работа. Моля ви да ме извините.
— Мама ме помоли да ви кажа, че по желание на мис Батърс приготвя специални ястия. Мис Батърс й помага в готвенето.
— Велики Боже! — Бренда се чувстваше навсякъде като у дома си.
— И мистър Лойд каза същото. — Кембъл се ухили и изведнъж се превърна в съвсем нормален младеж. — Трябваше да видите как я зяпна! Като че е дошла от друга планета. След това измърмори нещо за селяните и еснафите от Йоркшир. Знаете ли, според мен мистър Лойд-Уорти не харесва особено Йоркшир.
Анджелика едва не избухна в смях.
— Значи вечеря…
— Точно така. Преди това коктейли. Мама е много развълнувана
— По кое време трябва да бъда там?
Момъкът погледна часовника си.
— Ами веднага. За коктейлите. Вечерята е след един час.
Анджелика си напомни да се погрижи за изпращането на останалите си дрехи от Кауай.
— Значи нямам време да се облека официално. — Тя разпери ръце и погледна късата си мрежеста рокля от бял памук, облечена над тесен корсаж и подходящ клин. — Това май не е подходящ тоалет за официална вечеря?
Когато Кембъл втренчи поглед в роклята и я разгледа с пълно съсредоточаване, Анджелика си пожела да не беше задала този въпрос.
— Намирам, че изглеждате прекрасно — проговори най-после той и възхищението в гласа му беше напълно искрено. — Но мисля, че е добре да си вземете пуловер.
Явно бе видял всичко, което му трябваше. Анджелика кимна.
— Добре, ще дойда, както съм. Не ми трябва дебел пуловер. — В едно беше сигурна: при всяка среща със Синжун Брейкър тялото му реагираше незабавно. Нейното също. Може би трябваше да използва това в своя изгода — макар че това я плашеше. Тя се усмихна смело на Кембъл. — Само да се среша и тръгваме.
Непредубеденият наблюдател би възприел сцената, която предлагаше просторната тераса, заобиколена от три страни с великолепна, буйно растяща, градина, като луксозна и приятна, ала Синжун имаше чувството, че изведнъж се е озовал на снимачната площадка на „Далас“ или в сцена от лоша сапунена опера.
А тя още не беше дошла.
Той отиде в ъгъла, който беше най-отдалечен от гостите му, и се облегна на дървения парапет. Внезапният слаб дъжд беше направил земята мека и ароматна. От банановите дървета, които растяха в един ъгъл на градината, падаха тежки капки. Ароматът на белите цветове на кафееното дърво изпълваше душния въздух.
Защо, по дяволите, й трябваше толкова много време да се приготви?
Синжун погледна към езерата и неволно се възхити на трепкащите оранжеви отблясъци, които запалените факли хвърляха върху водната повърхност.
— Как мислите, кога ще се появи мистър Уилис? — попита зад него звучният глас на мис Батърс.
— Уилис — поправи я механично той. Тази вечер явно беше в ролята на втори домакин.
— Да, точно това казах.
— Без мистър. Той е само Уилис.
— Как е фамилното му име?
— Нещо с много гласни, което не може да се произнесе — намеси се в разговора Лорейн. Тя пиеше водка с тоник, със съвсем малко тоник, и от изпития алкохол вече леко заваляше думите. — Не се бойте, малка… Е, както и да е, исках да кажа, че Уилис няма да дойде. Той не е любител на подобен род представления.
Но като по команда в тоя момент от другия край на градината се появи грамадна фигура. Уилис, който напразно се бе опитал да изглежда малко по-цивилизован в мека синя риза и дълъг сив панталон, вървеше бавно към верандата.
Без да каже дума, той изчезна в къщата. Бренда Батърс отметна глава назад и се изсмя гърлено.
— Великолепно! Никога не съм виждала такъв чудесен мъж. Невероятно секси. Господи, сигурно всички жени си мечтаят да му смъкнат дрехите от гърба, не мислите ли?
В дупката от мълчание, която последва думите й, Синжун най-после видя онази, която беше очаквал. Анджелика Дийн, придружена от Кембъл Миджли, изкачи стъпалата на терасата под арката от увивни растения.
— Ейнджъл! — извика Бренда. — Ето те най-после. Защо, за Бога, се забави толкова дълго? Пропускаш чудесно забавление.
Ако шумното посрещане на приятелката и я накара да се почувства неловко, Анджелика не се издаде с нищо. Тя се надигна на пръсти, целуна Бренда по бузата и я потупа по ръката, после се обърна към останалите.
— Здравейте. Съжалявам, че закъснях, но едва сега разбрах, че съм канена на вечеря.
Синжун остана в сянката. Тази жена беше направо зашеметяваща. Беше дребна и крехка, но всеки сантиметър от тялото й го привличаше властно. Косата й беше вдигната на тила, отделни немирни кичурчета се къдреха около лицето й. Широката мрежеста рокля, в която много други жени биха изглеждали безформени, подчертаваше красотата на тялото й. Съвършено закръглените й гърди бяха стегнати в тесен корсаж без презрамки и неустоимо привличаха мъжките погледи. Явно това беше единствената функция на корсажа, защото като предпазно средство от течение той беше напълно безсмислен.
Така му се дощя да смъкне от гърдите й това парче плат…
Синжун премести тежестта на тялото си върху другия си крак и въздъхна.
Кембъл промърмори нещо и забърза към къщата. Лорейн, увиснала на ръката на Чък, се запъти към Анджелика.
— Как върви биографията?
— Отлично.
Лорейн носеше рокля до коленете от тънко сребърно ламе. Страничната цепка стигаше до самия край на бедрото, а тесният корсаж едва удържаше пищните й гърди.
— Какво да ви донеса за пиене, мис Дийн? — попита Ендерс. Тя се поколеба, и той прибави: — Моето шабли с лимон е изключително освежаващо. Наливам го върху на чукан лед.
— Благодаря ви, звучи наистина примамливо — отговори Анджелика толкова тихо, че Синжун едва я разбра.
— Звучи като пунш за детски рожден ден — обяви презрително Лорейн. — Защо не се присъедините към възрастните и не пиете водка с тоник?
— Аз обичам шабли и намирам, че е подходящо за мен.
Бренда бе разположила стола си така, че да се открива гледка към къщата. За вечерята тя бе облякла зелен панталон с подходяща риза, този път от коприна, и седеше с протегнати дълги крака.
— Как мислите, защо Уилис се забави в къщата? — попита почти сърдито тя.
Никой не отговори.
— Какво има за вечеря? — попита нетърпеливо Чък, обърнат към Ендерс.
— Мисис Миджли е много тайнствена, но…
— Изненада — ухили се Бренда. — Трябва да почакате.
— Боже, дано не е някое от здравословните й ястия — въздъхна тежко Чък. — Син ще получи пристъп.
— Наистина ли ще получиш пристъп, Син? — попита високо Лорейн. — Престани да се криеш в сянката. Ела при нас.
Мъжът се отдели от парапета и се присъедини към групата.
— Добър вечер, Анджелика. Радвам се, че дойдохте.
Тя го погледна право в очите и дълго не отдели погледа си. След това рязко се обърна.
— Изплюй камъчето, Бренда — проговори шеговито тя. — В какво си въвлякла бедната жена?
Синжун гледаше като замаян гърба й, меко закръглените хълбоци под мрежестата рокля. Отвори уста и усети как пулсът му заудря неравномерно на най-нежеланото в момента място. Тази жена го подлудяваше.
— Ако ти сервира пирожки от соево брашно, ще те отведа вкъщи и ще ти сготвя истинско мъжко ядене — оповести тържествено Лорейн и се залови за ръката му. Тя се извъртя предизвикателно и гърдите й едва не изскочиха от деколтето. — Знам, че ще останеш доволен. — Тя се облегна на него и когато се вгледа в безизразните очи на Чък, Синжун усети как езикът й закръжи около връхчето на ухото му.
— Чък има голям късмет с теб — отговори спокойно той и се освободи от ръката й. — Не е чудно, че винаги бърза да се върне вкъщи.
Чък се ухили облекчено и Синжун усети как напрежението в раменете му отслабна. Как да се отърве от тази досадница? Трябваше да намери малко време и да обмисли този проблем.
— Вкусно ли е? — Като видя, че Уилис е вече в трапезарията, Бренда го отведе на масата и седна до него. Изчака го да опита супата и продължи: — Не намирате ли, че ароматът е завладяващ?
Анджелика погледна безстрастното лице на Уилис, после сведе глава към чинията с рядка зеленикава супа. Потопи лъжицата си в течността и се опита да идентифицира частичките, които плуваха отгоре.
— Моля ви — изрече тихо Бренда и очите й засвяткаха. — Кажете нещо, Уилис.
Уилис я погледна мълчаливо и продължи да яде. Ендерс Лойд-Уорти, който седеше от другата й страна, не успя да скрие усмивката си.
— Без съмнение, супата е… приятна — отговори той. — Само не съм сигурен кой е основният зеленчук.
— Това е плод, не зеленчук — обясни Бренда. — Ситно нарязани смокини. Знаете ли колко са полезни? Само изчакайте и ще видите как ще се окосмят гърдите ви. — Тя се засмя и го удари по гърба.
Ендерс се усмихна отново, този път истински, и Бренда го блъсна с лакът.
— Знаех си, че имате чувство за хумор.
— Не виждам нито един мъж, който има нужда от още косми но гърдите — намеси се Лорейн и помоли Кембъл да напълни чашата й с вино. — Какво ще кажете, Анджелика?
Младата жена се направи, че не чува. Лорейн се обърна към Чък, който седеше вдясно от нея, и мушна ръка в ризата му.
— Хмм. Не. — Тя го помилва и го погледна в очите. — Тук всичко е наред.
Чък извади ръката й, ухили се и смело продължи да яде супата, която според Анджелика беше твърде сладка.
— Какво ще кажете за Син? — попита Лорейн, обърна се наляво и отвори едно копче на бялата му риза. Синжун отмести чинията със супа, опря лакти на масата и я погледна пренебрежително.
— Тъмнокосите мъже са истински животни. — Лорейн отвори ризата и плъзна пръсти по окосмените му гърди.
Анджелика се почувства зле. Защо мил човек като Чък Джип се беше влюбил в жена, която пиеше и го поставяше в неловко положение?
— Стига толкова, Лорейн — проговори спокойно Синжун.
За първи път Анджелика видя във виолетовите очи на жената следа от несигурност. В следващия миг обаче тя се изкиска и помилва дясната си гърда, като пъхна пръсти в опънатия корсаж.
— Мисля, че не е нужно да ям супа от смокини — обяви тя и продължи да милва гърдата си. — Намирам, че съм достатъчно красива.
Дървеният вентилатор на тавана раздвижваше топлия въздух. На масата се възцари мълчание.
Синжун седеше срещу Анджелика. Тя се опитваше да не го гледа в очите, но не успяваше. Той не отместваше поглед от нея. Лорейн беше оставила ризата му отворена и се виждаха ключицата, ясно оформените мускули — и къдрави черни косъмчета.
Той я погледна отново и се усмихна, макар и съвсем леко.
Анджелика отговори на усмивката. Не можеше другояче.
От невидими колони се носеха тихите звуци на сопран-саксофон, който изпълняваше нежни мелодии. Въздействието им беше някак противоестествено и хипнотично.
Синжун се движеше почти незабележимо в ритъма на музиката.
— Мисля, че е време за следващото ястие — проговори Бренда.
— Идва — отговори тържествено Кембъл и събра чиниите за супа.
Синжун склони глава и около рязко очертаната му уста заигра усмивка. Едната тъмна, красиво извита, вежда се вдигна въпросително.
Анджелика отвори уста и мъчително пое въздух.
Смръщил чело, Кембъл започна да нарежда чисти чинии пред вечерящите.
— Многоцветно ястие — обясни той и Анджелика го погледна изненадано.
— Аха — промърмори Ендерс Лойд-Уорти. — Това звучи многообещаващо.
Светлината на свещите превърна лицето на Синжун в лунна местност от остри ръбове и дълбоки падини.
— Е, добре, Уилис — отсече Бренда. — Кажете ми какво има вътре.
Устните на Синжун се отвориха съвсем леко.
Устните на Анджелика бяха сухи и тя ги навлажни с език.
Погледът на Синжун се впи в устата й
— Не — чу Анджелика далечния глас на Чък.
— Но аз искам още вино — изхленчи Лорейн. — Всъщност по-добре е да ми донесеш водка с тоник, Кембъл.
— Яденето е великолепно — проговори въодушевено мистър Лойд-Уорти. — Кажете това на майка си, Кембъл. Пилешкото се разтапя на езика.
— Ха! — Бренда размаха вилицата си. — Това не е пиле, това е тофу. Манатарки, патладжани, чушки. Гъбите бяха замразени, но не са лоши. А я погледнете чушките. Мисис Миджли е магьосница. В кухнята й има всичко. Сосът е от горчив пъпеш и шойо. Това място е истински рай за вегетарианци.
— Вкусно е — подкрепи я Анджелика и набоде на вилицата си парче патладжан. Не понасяше тофу.
— Анджелика, как стана така, че избрахте точно Син?
Неочакваният въпрос на Лорейн я стресна. Все пак тя се овладя бързо и отговори:
— Като обект на биографията, която искам да напиша ли? — Този въпрос беше закономерен. — Прекарвах много време в четене на финансовите новини. След известно време започнах да разпределям имената и накрая останаха само шепа кандидати. Проучих ги много внимателно.
— В търсене на мъжа с най-горещия частен живот?
— Стига, Лорейн — намеси се Чък. — Може би е най-добре тази вечер да си легнем рано.
— Аз се забавлявам отлично. Синжун има най-интересния частен живот, нали? Най-пикантните тайни?
— Сигурно е, че не е скучен — отговори Анджелика, опитвайки се да запази спокойствие.
— Аз съм Пепеляшка — ухили се Синжун, който явно беше в добро настроение.
Лорейн се изкиска доволно.
— Това е страхотно. Само дето Пепеляшка е похотлив мъж.
— О, това вече… — укорително заклати глава Ендерс.
— Тц, тц — проговори със същия тон Бренда и се ухили.
— Не звучи особено оригинално — отбеляза Анджелика, без да се опитва да скрие знаещата си усмивка в посока към Синжун.
— Утре трябва да ставам рано. — Явно Чък не се забавляваше добре.
Лорейн размаха чашата си.
— Е, как върви съвместната работа с Пепеляшка?
— Началото е многообещаващо.
— Мога да си представя. Ще ни дадете ли цифри? Колко пъти го направихте? Искам да кажа, колко пъти преговаряхте за сътрудничеството му.
— Лорейн…
— О, я млъкни, Чък. Остави ме да говоря.
— Планирал ли си нещо по-специално за утре, Чък?
При звука на дълбокия глас на Уилис всички замлъкнаха.
— Той говори — обади се страхопочтително Бренда и го удари здравата по могъщия бицепс. — Трябва да го правиш по-често.
Уилис я погледна с обичайното си непроницаемо изражение.
— Защо?
— Защото гласът ти ме пронизва до мозъка на костите и отива чак до едно специално място долу, където е топло и тъмно. — Бренда уплашено закри устата си с ръка. — О, не исках да прозвучи така, но се изпуснах.
Устата на Лорейн се опъна в тънка линия.
— Блажени са вярващите. Това важи и за разгонени кучки.
— Трябва да откарам еврокоптера в сервиза — намеси се бързо Чък. — Предният двигател звучи странно.
Уилис отново се съсредоточи в яденето. Ендерс Лойд-Уорти се приведе през масата.
— Ще доведете ли мис Симкокс?
— Да, разбира се.
— Чудесно. Мислите ли, че ще се върнете до края на следобеда? Получих вест от Сиатъл и много искам да се посъветвам с нея. Трябва да отговоря до утре вечер.
Лорейн се изкиска шумно.
— Имате нужда от помощта на Фран за любовните си писма?
— На път съм да купя едно произведение на изкуството и времето е важен фактор. Утре вечер търговката ще се върне от Ню Йорк и трябва да получи писмото ми. Аз държа много да узная мнението на мис Симкокс за покупката.
— Аз ще доведа Фран — обясни спокойно Синжун. — Утре отлитам заедно с Чък и на връщане ще взема друг хеликоптер. Трябва ни още един и утре ще идем да го видим. Не се тревожете, Ендерс. Сигурен съм, че ще върнем навреме.
— Разбрахме се най-после — изръмжа Чък. — Много съм уморен, наистина. Син, би ли ни извинил?
Уилис стана безмълвно и излезе от трапезарията.
— Доколкото разбирам, и той е уморен — промърмори Бренда. — Аз обаче ще остана, докато сервират десерта. Личе в коняк. Кой ще остане с мен?
— Аз, разбира се — отговори решително Ендерс.
— Аз ще изпия само коняка — отвърна през смях Лорейн.
Анджелика бутна стола си.
— Звучи добре, но аз съм пас. Имам още доста работа.
— С удоволствие ще ви придружа. — Кембъл сложи ръка на гърба й и Анджелика отново усети как се скова.
— Не е нужно. Много ви благодаря, Кембъл. Нали на острова няма змии и диви зверове? — Освен двукраките.
— Има диви свине — отговори сериозно Кембъл. — А в мрака джунглата плаши хората.
Синжун стана от стола си и заобиколи масата. Спря пред Анджелика и се поклони шеговито. После й предложи ръката си. Тя се поколеба за мит, после сложи ръката си в неговата. Синжун й помогна да стане.
— Не се тревожи, Кембъл — проговори бащински той. — Аз ще се погрижа младата дама да се прибере спокойно в бунгалото си.