Метаданни
Данни
- Серия
- Бюканън-Ренард (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Killjoy, 2002 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Дори Габровска, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 163гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Джули Гаруд. Убийствен чар
Редактор: Петя Димитрова
Коректор: Мария Владова
Оформление на корицата: Борис Стоилов
ИК „Хермес“
История
- —Добавяне
- —Добавяне на анотация
Тридесет и трета глава
Плановете продължаваха да се променят, а Кери не обичаше промените, освен ако самата тя не ги правеше. Агент Хилман командваше парада, а Бийн беше вярното му куче. Първото нареждане на Хилман, когато му възложиха да охранява Кери, бе да изпрати Бийн да й каже, че е взето решение тя да остане в Колорадо.
След като агентът информира госпожа Салвети за решението на Бюрото и понесе нейната реакция, се върна при Хилман и заплаши да си подаде оставката, ако онзи още веднъж го накара да направи подобно нещо.
— Не ми плащат за участие в ръкопашни схватки — съобщи Бийн.
И двамата чуха Кери да крещи в чакалнята.
— Тя не осъзнава ли, че в тази болница има болни хора? — измърмори Хилман, видимо отвратен от поведението на жената.
— Не се интересува от това — възрази Бийн. — Настоява да замине за Флорида и да се настани в тайната квартира при племенницата си.
— Значи не си й казал, че не можем да намерим племенницата й?
— Не съм. Оставих вие да й обясните това, сър.
— За бога, човече. Ти си агент от ФБР. Трябва да можеш да се оправиш с една шантава жена.
— С цялото ми уважение, сър, но тя не е шантава. Тя е…
— Какво? — сопна се Хилман.
Изчадие от ада, понечи да каже Бийн, но не посмя. Хилман нямаше да му повярва. Освен това той съвсем скоро щеше да разбере на какво е способна тази Салвети, когато не е доволна от нещо.
— Сър, тя не е нормална жена. На нормалните жени не им изскачат огнени искри от очите.
Хилман бе възмутен.
— Ще прави каквото й кажем.
Да се обзаложим ли? Бийн забеляза, че звъненето в ушите му е затихнало до глухо ехо.
— Да, сър. Сигурен съм, че ще ви послуша. — Той каза последното, без да се усмихне, и бе много горд с това си постижение.
— Интересува ни какво е най-добро за нея в момента. Сигурно си й обяснил нашите мотиви, нали, Бийн?
— Тя не ми позволи да й обясня нашата позиция.
— Когато се успокои…
И двамата чуха нов вик. Бийн направи гримаса, а Хилман попита:
— Кой е при нея?
— Горман — отговори Бийн. — Сигурно й е казал, че не можем да открием племенницата й.
Вратата на чакалнята се отвори и Горман излезе на заден ход. От другия край на коридора Хилман и Бийн видяха как Горман бързо затваря вратата. Лицето му бе червено като домат.
Горман забеляза Хилман, изпъна се до пълния си ръст от метър и осемдесет и пет и тръгна към колегите си.
— И на теб ли ти създава проблеми? — попита Хилман.
Бийн се опита да не се изхили. Разбира се, че му създаваше проблеми. Беше изписано на лицето му.
— Тя е… трудна жена — запъна се Горман, като се опитваше да бъде дипломатичен. — Отказва да ни сътрудничи. Каза, че заминава за Флорида с или без нас. — Горман се прокашля. — Освен това настоява да я настаним в къща на плажа.
— Къща на плажа? Иска къща на плажа? — попита Хилман невярващо.
Бийн му хвърли поглед от типа „нали ви казах“. Сега може би шефът им щеше да се съгласи, че тази Салвети е наистина доста костелив орех, както му описваше той.
— И какво каза ти на нейните изисквания?
— Обясних й, че не е възможно, и тъй като нейното явяване, за да даде показания, не е задължително, тя ще остане в Колорадо. Казах й, че адвокатът има стенограмите от първия процес на Скарет и не е пожелал да призове госпожа Салвети да даде нови показания и че поради тази причина няма нужда тя да ходи до Флорида.
— И как реагира тя? — попита Бийн.
— Опита се да ми вземе пистолета.
— Сигурен съм, че е блъфирала — каза Хилман. — Нека й дадем няколко минути да се успокои — предложи той.
На Кери щеше да й е необходимо много повече време, за да овладее гнева си. Избухването бе реакция на страха, който я гризеше отвътре. Какво, по дяволите, се канеше да направи Ейвъри? Мислеше, че може просто да влезе най-спокойно в онази съдебна зала и да даде показания срещу Скарет? Кери си представи как застрелват Ейвъри на стъпалата пред съда.
Ако Мънк… или Джили… я пипнеше… Кери се втурна към телефона и се обади на Тони за негова сметка. Молеше се той още да не е тръгнал за летището.
Той явно бе стоял на телефона, защото вдигна веднага. Кери не си губи времето с предисловия.
— Смятат да ме скрият в някаква къща тук и да ме държат в Колорадо — съобщи му тя.
— Къде в Колорадо? — попита той.
— Не искат да ми кажат, но чух единият да говори по мобилния си телефон и да споменава някакво място, което се казва Уеджууд. Явно е някакво предградие.
— Аспен е твърде малък, за да има предградия — възрази той.
— Не знам къде е това, по дяволите. Потърси го в интернет, за бога. Използвай главата си. Не може да има повече от едно място, кръстено Уеджууд, в Колорадо. — Тя избухна в сълзи. — Ако трябва да остана скрита дълго време, какво ще стане с компанията? Не мога да отсъствам толкова време. Не мога…
— Скъпа, аз ще се погрижа за всичко тук. И преди съм управлявал компания.
— Да, но аз имам нужда от теб тук, Тони. Трябва да дойдеш.
— Добре, ще дойда — обеща той. — Няма да те оставя в това изпитание сама. Искаш ли да дойда в болницата? Ще могат ли да изчакат с преместването ти, докато пристигна?
— Ще ги накарам да чакат — заяви тя. — Вече преместиха Сара в новото терапевтично крило. То още не е открито, така че е лесно за охраняване. Аз ще остана при нея, докато не решат да местят и двете ни. Няма да им позволя да ме водят никъде, преди ти да пристигнеш.
— Добре — каза той облекчен.
— Знаеш ли, че не могат да намерят Ейвъри? Когато ми се обади, тя каза, че няма да се присъедини към мен, за да я охраняват от ФБР. Говори ли с нея?
— Не, не още. Обикалям около телефона и чакам да се обади. Не е типично за нея да ме кара да се тревожа. Не разбирам защо още не се е обадила.
— Знае, че ще й се караш, задето ме е разстроила — каза Кери. — Не иска да разочарова нито теб, нито мен.
— Знам, скъпа, но ужасно се тревожа за нея.
— Аз също. Тя ще се обади и тогава й кажи да не ходи в Шелдън Бийч. Накарай я да проумее колко е опасно за нея да отиде там.
— Добре — обеща той. — Няма да позволя нищо да й се случи.
— Ами ако Ейвъри се обади, след като си тръгнал за летището?
— Скъпа, тя ми знае мобилния телефон.
Разбира се. Кери бе толкова разстроена, че не можеше да мисли рационално.
— До скоро.
Тя затвори и реши да позвъни в службата на Ейвъри, за да разбере дали не се е обаждала на приятелите си, но не успя да проведе този разговор, защото агент Хилман влезе в стаята и й каза, че съдия Колинс иска да говори с нея.
— Ще ви местим в новото крило след няколко минути.
— Да, добре. Както кажете.
Хилман се изненада и зарадва на нейната готовност да им сътрудничи. Почувства се и леко самодоволен, защото се бе оказал прав. Беше казал на Бийн и Горман, че когато госпожа Салвети се успокои, тя ще започне да им сътрудничи и точно това правеше тя в момента.
Може би това нямаше да е толкова трудна задача в края на краищата.