Метаданни
Данни
- Серия
- Разменени места (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Scandalous Again, 2003 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Павел Боянов, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 129гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Разпознаване и корекция
- Xesiona(2009)
- Сканиране
- ?
Издание:
Кристина Дод. Още един скандал
Редактор: Христина Владимирова
Коректор: Виолета Иванова
ИК „Ирис“, 2009
История
- —Добавяне
16
Мадлин затаи дъх и през съзнанието й пробягна мисълта, че предпочита да се изправи пред пистолета на мистър Ръмбилоу. Тя отмести ръката на Гейбриъл от устата си и прошепна:
— Дойдох… ъъъ… за да… — После й просветна. Та тя не дължеше обяснение на Гейбриъл! — Ти какво правиш тук?
Без да пуска ръката й, той я повлече по коридора към друга стая, по-тъмна дори от игралния салон. Чу лекото пращене на кремъка му, видя искрите и най-накрая една свещ засия.
Мадлин разполагаше само с един момент на леко недоволство преди да види гневното му лице.
А той наистина беше бесен. Носеше черна риза, черни панталони и черни ботуши. Устните му бяха опънати в тънка жестока линия, а присвитите му очи блестяха гневно.
Завладя я слаб пристъп на съжаление към мистър Ръмбилоу: ако този човек си въобразяваше, че има шансове срещу Гейбриъл, чакаше го тъжна изненада.
— Какво правиш тук? — отново попита Гейбриъл.
Трябваше да спре да съжалява мистър Ръмбилоу и да започне да се тревожи за себе си. Само веднъж беше виждала Гейбриъл такъв — когато тя вдигна онази срамна сцена в Алмак — и резултатите се оказаха катастрофални. За тялото й, което беше научило толкова много за толкова кратко време. За съзнанието й, което не беше познало и миг покой от онази нощ насам.
Поигра си с мисълта да излъже, но не. Тя беше бъдещата херцогиня Магнус. Да, не беше удържала на думата си. Нямаше към този грях да добави нова лъжа.
— Дойдох, за да открадна тиарата, и мислиш ли, че идеята ти да запалиш свещ, когато Ръмбилоу претърсва къщата, а хората му дебнат отвън, е добра?
— Проклятие, жено! — Гейбриъл взе свещта и с пламъка й запали три свещника, всеки с по четири свещи.
След абсолютния мрак толкова светлина дойде на Мадлин твърде много и тя се почувства уязвима и нервна.
С Гейбриъл се намираха в една малка, но луксозна спалня, вероятно на вдовицата, която и да е била тя. В контраст с претрупаността на останалата част от имението тази стая беше добре наредена с богата, старомодна лека мебел. Стените бяха боядисани в златно и тежки, изумруденозелени завеси закриваха прозорците. Лакираните повърхности бяха отрупани със предмети от шлифован кристал, а балдахиненото легло беше приготвено и очакваше собственика си.
Гейбриъл кимна, сякаш беше много доволен от този факт, улови Мадлин и така я завъртя, че гърбът й се оказа притиснат в една балдахинена колона. Той я държеше в капан.
— Какво правиш? — тя заблъска ръцете му.
— Нямаме друг изход. Ще ни хванат. Номерът е да си помислят, че са ни хванали да правим нещо, което искаме да скрием. Нещо, с което ще могат да ни изнудват.
Мадлин отлично разбираше накъде бие Гейбриъл. Не беше някаква света вода ненапита. Дори знаеше, че е без значение кого са видели хората на Ръмбилоу и по чия вина с Гейбриъл са се озовали в това положение. Значение имаше само да избяга без да я заловят, без да се налага да обяснява на всички коя е и защо е приела фалшива самоличност, да избяга, без да стане една от жертвите на Големия Бил. Тя бодро развърза бонето си и го захвърли на един стол.
— Много добре. Целуни ме и се постарай да вложиш емоция.
Той я изгледа отвисоко и се усмихна. Не жестоко и подигравателно — о, не. Усмивката му беше почти нежна, почти обожаваща.
— Ще го направя, но още има време. Нека Ръмбилоу дойде наблизо.
Значеше ли това, че Гейбриъл няма да я целуне, докато не му се наложи?
— Добра ли се до сейфа? — измърмори той.
— Тъкмо напипах ключалката и видях свещта на мистър Ръмбилоу. — С охота щеше да отговори на Гейбриъл, но и тя имаше въпроси, изискващи отговор. — Проследи ли ме?
— Не. Някой видя ли те?
— Не, но очевидно теб са те видели!
— Мамка му на лошия късмет. — Той вдигна глава и като ли че се ослуша. Някой изтрополя отгоре, но иначе всичко беше тихо. Той отново сведе глава и я попита:
— Помниш ли онази вечер, когато се срещнахме? Ти танцува два последователни пъти с мен и дързостта ти вдигна ужасен шум, но когато вечерта приключи, всички знаеха, че ни е писано да се оженим.
Защо й говореше по този начин? Този тон, нисък и съблазнителен, я изправи на нокти, а тя не искаше да е на нокти. Не и когато той усещаше всеки неин дъх, всеки трепет на тялото й.
— Очевидно са грешали.
Ръката около кръста й беше нежна и в същото време толкова яка, че Мадлин никога не би успяла да се откопчи. А и къде да отиде? Гърбът й се облягаше на колоната, вратата беше безкрайно далеч, Гейбриъл се движеше с измамна пъргавина, а въоръжен мъж обикаляше из коридорите. Беше абсолютно безпомощна. Но…
— Ако няма да се целуваме, защо стоим толкова близо?
— Защото искам. — Гласът на Гейбриъл беше топъл и весел, като пращящият в камината огън през студен зимен ден — и също толкова опасен. Защото освен че дават топлина, огньовете изгарят, а в сегашното си настроение Гейбриъл беше див и първичен, което вещаеше лошо за преследвачите им… и за нея.
— Мади, помниш ли, когато се промъкнахме в градината на бала на лейди Крест?
— Спомени, а, Гейбриъл? — Присмиваше му се, но и тя помнеше. — Мислех, че презираш всеки спомен за мен.
— Да презирам ли? Нито един дишащ мъж няма да презре спомена за теб. Ти оживя в прегръдките ми. — Онази усмивка, която вледеняваше всяка фибра на тялото й, още играеше около устните му. — Въпреки младостта си, ти беше толкова красива и нахакана, толкова самоуверена, че нямаше да се изненадам, ако някой друг те беше научил на любов.
— Не! — Тя се размърда неспокойно. И се прокле, задето бе издала ревниво пазената истина.
— Знаех.
Значи беше все едно.
— Разбрах го, когато те целунах. Ти беше толкова нетърпелива и толкова непохватна.
Мадлин помнеше и това. Веднага бе пожелала да му покаже, че е негова, но си нямаше представа дори за основата на целуването. Устните й бяха нацупени и изопнати, а краката й се тресяха в кожените си пантофки. Сега знаеше — той бе разпознал неопитността й.
— Каква глупачка бях.
— Не, просто беше много млада. Лекът за младостта се нарича „време“. За глупостта няма лек. — Той притисна главата й към рамото си, предлагайки й утеха. — Като се замисля, помня онова велико, арогантно чувство на триумф, че ще бъда първия.
Тя се отблъсна от него, отхвърляйки утешението му. Отхвърляйки Гейбриъл.
— Какво магаре беше. И си.
— Да — призна си той без капка срам.
Двамата я можеха тази игра.
— Коя ти беше първата, Гейбриъл? — подразни го тя.
— Няма значение. — Пръстите му я погалиха, заровиха се в косата й, вдигнаха лицето й към неговото. — Защото ти ми беше последната.
Сърцето й подскочи при това признание.
Тогава той я целуна и не й остана време да мисли за чест или достойнство. Гейбриъл завладя мислите й като устните й — алчно, вкусвайки ги гладно, нетърпеливо, хапейки ги леко, сякаш устата й беше угощение, приготвено специално за него.
За един момент. Отдръпна се, защото Мадлин не отговори.
Може би Гейбриъл, помисли си тя, наистина не желаеше да я целува. Може би пробуждаше спомена, замисляйки някакво гнусно отмъщение.
Изсмя се тихо. Не, той все още я искаше. Искаше да я извади от равновесие, искаше я достатъчно, за да я притисне в ъгъла като огромен вълк, който свирепо ухажва вълчицата си.
— Помниш ли онзи път в библиотеката на лорд Нюкасъл, когато така се целувахме, че ти ме повали на бюрото му? — Очите му блестяха, ала гласът му беше нежен.
Да, Мадлин помнеше, а под ръцете й тялото му беше различно и все пак същото: стегнато, силно, горещо — топлината се излъчваше от кожата му. Пръстите й се плъзнаха по широките му рамене, проследявайки очертанията на мускулите и костите… проследявайки мъжа, когото беше опознала толкова интимно. Той бе тук, но сега беше по-различен, по-голям, по-корав, с отсянка на жестокост, която липсваше преди. Точно сега — а може би и никога — тази жестокост не беше насочена към нея. Но понякога — с поглед, с презрителна усмивка — този мъж я плашеше.
Едно време не би си признала, че нещо я е уплашило. Сега не беше толкова глупава. Въоръжени мъже, мъже с бурно и насилствено минало, мъже, калени от смъртта и страданието — Ръмбилоу и Големия Бил — я плашеха. Не подценяваше опасностите, които криеше сегашната ситуация. Единствено Гейбриъл, мъжа, когото беше отритнала, я разделяше от смъртта.
Гейбриъл щеше да я спаси. Но освен това имаше причина да търси отмъщение. Тя се вгледа в лицето му, омекотявано от прелестната светлина на свещите, но въпреки това ъгловато и изсечено.
— Ще ни застрелят ли?
— Да беше помислила за това преди да излезеш от спалнята си. — Ръцете му се обвиха още по-плътно около нея.
— Щях, ако беше обещал да ми спечелиш тиарата без да поставяш такива долни изисквания.
— Долни? Желанието ми да си легнем заедно в замяна на кралската тиара? — Ръцете му бавно се плъзнаха по гърба й. — Съвсем не. Надничарят си изкарва надницата.
— Ти не си надничар. Ти си… — Мадлин се поколеба в решителния момент.
— Предполагам, че щеше да кажеш „комарджия“. — Той се наведе и зашепна в ухото й. — Или може би… граф от древен и почитан род. А може би… бившият ти годеник. — Гласът му ставаше по-дълбок с всяка изречена дума. — Или дори… твоят любовник.
— Само веднъж. — Тя го блъсна в гърдите.
— Само една нощ — поправи я Гейбриъл. — Предложих ти да спечеля тиарата, ако си заминеш оттук, но ти ми отказа. Сега е твърде късно. — Тогава, докато ръцете му бродеха по тялото й, на лицето му се изписа удивление. — Боже господи, Мадлин, какво е това? — Той повдигна кобура, висящ на кръста й.
— Пистолет.
— Зная — сопна й се той. — Каква работа имаш с него?
— Нося го, за да се защитавам.
— Един пистолет? Един изстрел? Срещу онези мъже?
— Ако носех десет пистолета, чантичката ми щеше да натежи много. — Понякога мъжката логика беше абсурдна. — Освен това с какво си подсигурил собствената си защита?
— Нож в ботуша и още един в ръкава. — Той огледа кобура, чиято пищна украса скриваше предназначението му. — Много елегантно. Много практично.
— Благодаря. — Колкото и да не й се искаше, тя се разтопи от възхищението му.
— Никой никога не би се сетил, че носиш пистолет.
— Това по принцип не се очаква от една дама. — Тя му позволи да свали кобура от кръста й.
— Защо не го сложи в чантичката си? Или в маншона си? — Той пъхна оръжието й под леглото.
— Пробвала съм и двата начина, но понякога, както тази вечер, предпочитам ръцете ми да са свободни.
Сега Ръмбилоу ходеше точно над главите им. Двамата погледнаха към тавана, сякаш можеха да го видят — или пък той тях. Бяха загазили. Знаеха го, просто не знаеха колко сериозно.
Гейбриъл отново я взе в обятията си.
Пулсът й се ускори — вероятно звукът от стъпките на Ръмбилоу я плашеше.
— Винаги ли си екипиран с нож? — попита тя Гейбриъл.
— Най-малко с един.
— Ами преди, в Лондон? И, тогава ли? — попита тя, очарована от тази нова страна у него.
— Винаги. В случай на неприятности.
— Що за неприятности?
— Уличната измет. А сега… французите. През цялото време ли ходиш с пистолет?
— Ако усещам потребност и ако е възможно да го скрия.
— Препоръчвам ти да го носиш със себе си колкото се може повече, докато трае приемът. — Той постави пръст на устните й, за да спре по-нататъшни въпроси. — Трябва да се съсредоточим върху задачата си. Налага се да убедим Ръмбилоу и кохортите му, че сме любовници.
От вълнение сърцето й прескочи един удар.
— Не мога да го направя.
Той отново се усмихна, но този път това беше онази озъбена, свирепа усмивка, която Мадлин толкова добре бе изучила за последните два дни.
— Дори ако алтернативата е смърт?
— Умееш да убеждаваш. — Умееш да всяваш страх.
— Ще ги заблудим. Помниш ли как за малко щяхме да дадем повод за скандал? Боях се, че горката Елинор ще колабира, докато се опитваше да ни следва.
— И имаше защо. — Мадлин се загърчи, мъчейки се да отслаби хватката му.
— Не мърдай. — Когато отново проговори, гласът му беше сподавен и напрегнат. — Помниш ли какво ти казах, когато си тръгнах онази сутрин?
Помня. Мадлин мразеше тази дума. Тя помнеше, а с Гейбриъл се понасяше по вълната на спомена.
Той се облегна над леглото и се взря в очите й.
— Следващия път ти ще дойдеш при мен.
Докато светлината на деня си проправяше път в спалнята й, тя се задушаваше от чувството за поражение.
— Не.
— Ще дойдеш при мен, защото нямаш избор. — Сподавеният му глас трепереше от напрежение. — Защото съм част от тялото и душата ти, и за теб съм насъщен като въздуха, който дишаш, като вятъра, който гали косата ти.
Мадлин се плашеше от него, не защото смяташе, че ще я нарани, а защото се боеше, че е прав.
— Не!
— Вярвай в каквото искаш. Ще се върнеш при мен.
Затова тя се бе отдръпнала от изкушението, бягайки на Континента, което беше безпрецедентен акт на мекушавост — или на мъдрост.
Гейбриъл вдигна глава и се ослуша, после се приведе над нея като мъжкар, който защитава женската си. Като любовник, който брани дамата си.
— Ръмбилоу е горе на стълбището. — Изражението му беше изключително странно — не онази хищническа усмивка, не онази подигравателно-чаровна усмивка, а усмивка, изпълнена с очакване, която я накара да отстъпи назад.
— Сега ще те защитя. Но за сделката трябва да решиш.
Нямаше накъде да мърда. Беше притисната в балдахинената колона.
— Какво?
— Направи избора си. Плащай исканата цена и утре ще имаш тиарата си. Откажи ми — и я губиш завинаги.