Метаданни
Данни
- Серия
- Някога и неотдавна
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1881 (Обществено достояние)
- Превод отфренски
- Кирил Кадийски, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(08.09.2009)
- Корекция
- NomaD(08.09.2009)
Издание:
Пол Верлен. Поезия
Второ преработено и допълнено издание.
Издателство „Нов Златорог“, 1994 г.
Подбор, превод от френски и предговор: Кирил Кадийски.
Редактор на първото издание: Иван Теофилов.
Художествено оформление: Иван Димитров.
Коректор: Мария Меранзова.
Рисунките на обложката са от Пол Верлен.
Paul Verlaine. Oeuvres poétiques complètes
Texte etabli et annote par Y.-G. Dantec. Biblioteque de la Pleiade. Gallimard, 1959
История
- —Добавяне (сканиране: sir_Ivanhoe, редакция: NomaD)
На Жорж Рал
Когато песен зашуми в главата
и вече сред мъгла е паметта,
послушайте — не пее ли кръвта?
О, музика далечна, непозната!
Послушайте! Кръвта се пак разплака —
душата е побягнала от нас,
кръвта с един нечуван още глас —
макар напразно — напоява мрака.
Ти, брат по кръв на аления грозд,
ти, брат на вените по черно вино —
о, вино, кръв, какъв апотеоз!
Плачете, пейте! Докато е мрак —
вън памет, вън душа! Дори невинно,
да тръпне в огън бедният гръбнак.