Метаданни
Данни
- Серия
- Бараяр (6)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Borders of Infinity, 1989 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Георги Стоянов, 1998 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 63гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Допълнителна корекция
- Диан Жон(2011)
Източник: http://sfbg.us
Издание:
ГРАНИЦИТЕ НА БЕЗКРАЯ. 1998. Изд. Бард ООД, София. Биб. Избрана световна фантастика, No.51. Превод: Георги СТОЯНОВ [Borders of Infinity, by Lois McMaster BUJOLD]. Ред. Иван Тотоманов. Формат: 130×200 мм. Страници: 356. Цена: 3000.00 лв.
История
- —Корекция
- —Добавяне на анотация (пратена от Mandor)
- —Добавяне
- —Корекция
Две
— По-добре ли се чувстваш? — попита Илян.
— Малко по-добре — предпазливо отговори Майлс и зачака. О, сега можеше да чака повече и от Илян.
Шефът на силите за сигурност придърпа един стол, седна до леглото на Майлс и стисна устни.
— Моите… извинения, лорд Воркосиган, за изказаните съмнения към вашата дума.
— Дължиш ми ги — съгласи се Майлс.
— Да. Въпреки това — Илян се намръщи, — се чудя, Майлс, не си ли разбрал, че като син на графа си длъжен не само да си честен, но и да демонстрираш честността си.
— Като син на графа… не — отвърна спокойно Майлс.
— Хм, може би си прав — Илян смръщи чело. — Но граф Ворволк откри две противоречия в рапортите ти за тайните ти наемнически операции. Неестествено голям преразход в една от най-простите операции, случайни запознанства. Разбирам, че Дагула се е нахвърлила върху теб, но какво ще кажеш за първия път?
— Какво първия път?
— Отново се взират в плячката ви от Джексън Хол. Според тяхната теория успешното прикриване на присвоеното оттам те е изкушило да проведеш акцията на Дагула.
— Това беше преди почти две години! — възрази Майлс.
— Вярно — съгласи се Илян. — Но те са се заели много усърдно. Искат публично да те разпънат на кръст. При дадените обстоятелства аз се опитвам да им конфискувам чука. По дяволите — добави той раздразнен, — не ме гледай така. Ако беше син на друг, такъв въпрос нямаше да възникне… знаеш го не по-зле от мен. И те го знаят. Финансови одитни ревизии от недосегаеми Вор бърборковци — това не е моята представа за развлечение. Единствената ми надежда е да ги бавя, докато не им писне и не се откажат. Така че разказвай.
Майлс въздъхна.
— Както винаги на вашите услуги, сър. Какво по-точно искаш да знаеш?
— Започни със сметката за оборудване за операцията в Джексън Хол.
— Доколкото си спомням, навремето направих пълен отчет в рапорта си. — Майлс се опита да си спомни.
— Да, направил си, но не си го обяснил.
— Оставихме половин товар най-модерно оръжие на дока на станция Фел. Ако не го бяхме сторили, вие може би щяхте да останете без един учен, един кораб и един подчинен.
— Така ли? — възкликна Илян. — И защо?
— Ох… това е дълга история. И сложна. — Майлс не можа да се сдържи и се усмихна. — Но това ще си остане между нас двамата, нали?
Илян наклони глава.
— Добре…