Метаданни
Данни
- Серия
- Детектив Спенсър (27)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Hugger Mugger, 2000 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Здравка Славянова, 2000 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 13гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- ultimat(2009)
Издание:
Робърт Паркър. Версия „Торнадо“
Издателство „Обсидиан“, София, 2000
Редактор: Матуша Бенатова
Художник: Кръстьо Кръстев
Техн. редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
ISBN 954-8240-88-2
История
- —Добавяне
6
Седях в една от стаите на областния полицейския участък в Ламар с човек на име Долтън Бекър. Едър, солиден, спокоен чернокож мъж. С ниско подстригана прошарена коса. Сакото си бе метнал на полуотворената врата. Тирантите на червени и сини Райста се открояваха на фона на бялата му риза Носеше пистолета си затъкнат в колана.
— Искаш ли кока-кола? — предложи той.
— С удоволствие — отвърнах.
— Вони — провикна се Долтън, — две кока-коли.
Скоро вратата се отвори и тържествено се появи силно изрусена млада негърка, която дъвчеше дъвка, Тя остави двете коли на бюрото пред Бекър.
— Благодаря ти, Вони — рече той.
Жената излезе и ни остави сами. Моят домакин ми подаде едната кутийка, отвори своята и отпи.
— Ще ти кажа какво знам. Първо, бяха нападнати три коня. Без да броим онази история, дето уж някой бил стрелял по Торнадо. Един кон умря. И трите нападения бяха извършени, на територията на „Трите кобилки“. Доколкото знам, нападения върху други коне не е имало.
— А и за тези само се приказва.
— Тъй де. Разполагаме единствено с твърденията на коняря.
— Ти вярваш ли му?
Не съм отскоро в тоя занаят. Нито вярвам, нито не вярвам. Търся доказателства.
— С коняря всичко наред ли е?
— Да.
— Просто вроден скептицизъм — казах аз.
— У теб ли?
— Струва ми се, да.
Бекър се усмихна. Чаках търпеливо.
— Първия път беше преди около месец тук, в Ламар, на тренировъчния плац. Едно пони беше ударено с куршум двайсет и втори калибър. Влязъл през окото и заседнал в мозъка. Кончето умря. Знаеш ли какво представляват понитата?
— Знам, че не стават за състезания.
— Това ти е достатъчно — каза Бекър. — И аз нищо не разбирам от конни състезания.
— Другите два са били чистокръвни, по единия е стреляно от разстояние, най-вероятно с пушка с оптически мерник, докато конят е обикалял площадката. Ударил го е в шията. Доколкото разбрах, ще се оправи. Другият е прострелян в хълбока, няма да умре, но едва ли ще може да се състезава повече. И двата куршума са двайсет и втори калибър.
Докато разговаряхме, Бекър току отпиваше от колата. Иначе оставаше невъзмутим. Не беше инертен, а непоклатим, сякаш щеше да се помръдне, когато сам реши, и нищо не беше в състояние да го раздвижи преди това.
— Едно и също ли е оръжието?
— Засега такова е впечатлението — отвърна Бекър.
— И всеки път е изстрелван по един куршум?
— Да.
— Съставено ли е досие? — попитах.
— Да. Защо?
— Просто се чудех дали си си направил труда.
— Открай време имам добра памет. Но ако искаш, можеш да погледнеш какво има в папката.
— Заподозрени?
— Е, засега поне съм сигурен, че не съм аз.
— Мислиш ли, че става дума за един и същ човек?
— Вероятно. А може някой да е гръмнал първия, който е стрелял, след което е копирал подхода. Не са малко хората там. Може да е някой, който има зъб на Клайв.
— Някакви доказателства за тия предположения?
— Никакви — отвърна Бекър. Абсолютно никакви.
— Все едно да тръгнеш срещу течението на Суони без гребло.
— Виж, откакто се появи ти, нещата се промениха. Нас, тъпите южняци, нищо не ни радва повече от появата на някой умен янки, който ни се е притекъл на помощ.
— Скоро ли ще избухнеш в призиви към бунт?
— Е, случва се да се поразгорещя — провлече Бекър.
— Бих предположил, че кръвта ти кипва само когато стане дума за робството и подобни неща.
— Никога не съм бил роб. А и не познавам човек, който е имал роби.
— Нещо общо в нанесените рани? — продължих аз.
— Докладът на ветеринарния лекар е приложен в папката. Мен ако питаш, стреляно е напосоки.
— Е, защо ще тръгне някой да стреля по конете както му падне?
— Не знам.
— Изстрелите са били случайни, но не и конете. Всичките са от „Трите кобилки“.
— Така е.
— Опитай се да поразнообразиш отговорите си, че взе да ми се вие свят.
Бекър се засмя.
— Ако искаш някой кон да умре, няма ли да продължиш да стреляш? Особено ако не си го уцелил? — настоях аз.
— Ако имам време. И ако искам конят да умре. Може би щях да използвам и по-мощно оръжие.
— Онзи разполагал ли е с време?
— Доколкото знаем, никой не го е притеснявал.
— А сигурно ще се намери и по-голямо оръжие.
— Сигурно.
— Тъй че може би целта не е била конят да умре.
— Може би.
— И може би просто целта е била да се стреля по коня.
— Може би.
— Ако по някаква причина е искал да попречи да се състезават, защо е стрелял по понито?
— Добър въпрос — отсъди Бекър.
— Та защо му е било да стреля?
— Може просто да е бил някой откачен — предположи Бекър.
— Може би — рекох на свой ред. — Познаваш ли ония от „Секюрити Саут“?
— О, да — отвърна Бекър. — Бивши агенти от ФБР. Често се занимават с охрана на коне.
— Познаваш ли един тип на име Делрой?
— Джон Делрой — уточни Бекър.
— Рязък, суров, стегнат, винаги нащрек.
Точно така — рече Бекър. Макар че е адски тъп.