Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Mother Night, 1962 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Владимир Германов, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,4 (× 22гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
МАЙКА НОЩ. 1994. Изд. Весела Люцканова, София. Роман. Превод: от англ. Владимир ГЕРМАНОВ [Mother Night/ Kurt VONNEGUT (1961, 1966)]. Редактор: Вихра МАНОВА. Художник: Росица КРАМЕН. Печат: „Полипринт“, Враца. Формат: 84×108/32 (130×200 мм.). Печатни коли: 15. Страници: 240. Цена: 40.00 лв.
История
- —Корекция
- —Добавяне
ГЛАВА ЧЕТИРИЙСЕТ И ВТОРА
БЕЗ ГЪЛЪБ, БЕЗ ОБЕЩАНИЕ ОТ БОГА…
Изкачих се по стълбите до таванския си апартамент, тръгнах нагоре по измазаната с мазилка и покрита с ламперия спирала.
От въздуха, затворен в пространството на стълбището, по-рано се носеше меланхоличният дъх на въглищен прах, миризми на готвено и влага, а сега беше студено и усойно. Почти всички стъкла в апартамента ми бяха счупени. Затоплените газове от стълбите бяха изсмукани през отворите, като през корабен комин.
Въздухът беше чист.
Това усещане ми беше познато — когато изведнъж отвориш отдавна заключена постройка и инфектираната атмосфера вътре се прочисти. Беше ми познато от Берлин. Хелга и аз бяхме прогонвани от бомбите на два пъти. И двата пъти бе оставало стълбище, по което да се изкачим.
Първия път се изкачихме и заварихме дом без таван и прозорци, в който като по чудо всичко друго стоеше непокътнато. Втория път се изкачихме по стълбите и заварихме само студен, рядък въздух, два етажа под мястото, където беше жилището ни.
И в двата случая преживяването в горния край на стълбите беше някак си особено.
Това усещане продължаваше само за кратко време, естествено, защото като всяко човешко семейство, ние обичахме гнездото си и имахме нужда от него. Продължаваше минута-две. Хелга и аз се чувствахме като Ной и жена му на планината Арарат.
Няма по-хубаво чувство от това.
После сирените започваха да вият отново и си давахме сметка, че сме най-обикновени хора, без гълъб или обещание от Бога, а потопът нямаше да свърши скоро, едва бе започнал.
Спомням си веднъж, когато Хелга и аз се скрихме от разрушеното стълбище в скривалището, дълбоко под земята, докато големите бомби се разхождаха на повърхността. И се разхождаха и се разхождаха, и се разхождаха, сякаш никога нямаше да си отидат.
Скривалището беше дълго и тясно като товарен вагон, и беше препълнено.
На пейката срещу Хелга и мен седяха мъж, жена и трите им деца. Жената изведнъж започна да говори на тавана, на бомбите, на самолетите, на небето и на Всемогъщия Бог над всичко това.
Заговори тихо, но не на някой от самото скривалище.
— Добре — каза тя, — ето ни тук. Ето ни тук долу. Чуваме те там, горе. Чуваме колко си ядосан.
Изведнъж гласът и стана силен.
— Мили Боже, колко си ядосан! — извика тя.
Мъжът и, съсухрен цивилен, с превръзка на едното око, със значка на нацисткия учителски съюз на ревера, и заговори предупредително.
Тя не го чу.
— Какво искаш да направим? — продължи да говори жената на тавана и всичко над него. — Кажи ни какво искаш да направим и ще го направим!
Една бомба се взриви наблизо и откърти от тавана дъжд от мазилка и прахоляк. Жената скочи с писък на крака, след нея скочи и мъжът и.
— Ние се предаваме! Капитулираме! — извика тя и по лицето и се изписа огромно облекчение и щастие. — Вече можеш да престанеш! — Разсмя се. — Напускаме! Край!
Обърна се да предаде добрата вест на децата си.
Мъжът и я просна на пода в безсъзнание.
Едноокият учител я изправи, сложи я на пейката и я подпря на стената. След това отиде до най-старшият присъстващ чин, някакъв вицеадмирал.
— Т-т-тя е жена… истерична… хваща ги истерия… не искаше да каже това… наградена е със Златен орден за майчинство… — заговори той на вицеадмирала.
Вицеадмиралът не беше ядосан или объркан. Не се чувстваше смутен. С елегантно достойнство, той даде на мъжа опрощение.
— Всичко е наред. Разбираемо е. Не се безпокойте.
Учителят се зачуди над системата, която би могла да прости на слабостта.
— Heil Hitler! — извика той, поклони се и се отдалечи заднишком.
— Heil Hitler! — каза вицеадмиралът.
Учителят започна да съживява жена си. Имаше да и съобщи добра новина — че и е простено, че всички и влизат в положението.
През цялото време бомбите продължаваха да се разхождат отгоре, а на трите деца не им мигна и окото.
Нито пък някога ще им мигне, помислих си аз.
Нито пък на мен.
Никога повече.