Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Наследството на Донован (3)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Charmed, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,3 (× 114гласа)

Информация

Разпознаване и начална корекция
Xesiona(2009)
Сканиране
?

Издание:

Нора Робъртс. Чародейна сила

ИК „Коломбина“

Редактор: Людмила Харманджиева

История

  1. —Добавяне
  2. —Добавяне на анотация (пратена от Недка Г.)

ЕПИЛОГ

На дивия зъбер над бурното море самотен се извисяваше замъкът Донован. През тази тъмна нощ светкавици раздираха черното небе, а от вятъра тъмните стъкла се тресяха в диамантените рамки.

Вътре в камините подскачаха и проблясваха пламъци. Тези, които бяха магьосници и онези, които не бяха, събрани близо един до друг, очакваха възмутеното проплакване, което щеше да възвести новия живот.

— Лъжеш ли ме, дядо? — обърна се Джеси към Падрик, който разглеждаше картите си.

— Да те лъжа! — Той се разсмя весело и размърда вежди. — Разбира се, че те лъжа. Твой ред е.

Тя прихна и си взе карта от купчината.

— Баба Морийн казва, че ти винаги лъжеш. — Джеси наклони глава и го погледна: — Наистина ли си бил жабок?

— Такъв бях, миличка. Един хубав зелен жабок.

Тя прие това, както приемаше и другите чудеса от живота й със семейство Донован. Погали сумтящата Дейзи, която бе положила голямата си златиста глава в скута й.

— Ще станеш ли отново жаба, за да те видя?

— Може да те изненадам. — Той й намигна и превърна картите в ръката й в разноцветни захарни петлета.

— Ох, дядо! — възкликна Джеси снизходително.

— Себастиан! — извика Мел от стълбите към хола, където съпругът й си пийваше бренди и гледаше играта. — Шон и Кийли са се събудили и са неспокойни. Аз нямам време, помагам на Ана.

— Веднага идвам. — Гордият баща на тримесечни близнаци остави чашата си и тръгна да им сменя пелените.

Наш люлееше едногодишната Алиша на коленете си, а Донован седеше в скута на Матю и си играеше с джобния му часовник.

— Внимавай да не го изяде — предупреди Наш. — Или да го накара да изчезне. Имаме проблеми с възпитанието.

— Момчето трябва малко да разпери крила.

— Щом казваш. Но когато онзи ден отидох да го извадя от кошарката му, тя беше пълна със зайци. Истински.

— На майка си се е метнал — съобщи Матю гордо. — Беше ни докарала до дрипи.

Алиша се облегна на баща си и се усмихна. Дейзи веднага се събуди и дотича. След секунди всички кучета и котки в къщата се струпаха в стаята.

— Али — въздъхна Наш, — помниш ли, че казахме едно по едно?

— Кученца — съобщи Али и леко дръпна ушите на големия сребрист вълк на Матю. — Котенца.

— Следващия път само едните, разбрахме ли се? — Наш отскубна една котка от рамото си и избута друга от облегалката на стола. — Преди две седмици събра всички кучета в радиус от петнайсет километра да вият в нашия двор. Хайде, чудовища! — Той стана и нарами под мишница Алиша, след нея и Донован. Те започнаха да ритат и да се кискат. — Време е за лягане.

— Приказка — настоя Донован. — Чичо Бун.

— Чичо ти Бун е зает. Ще трябва да се задоволите с приказка от вашия старец.

 

 

Той наистина беше зает. Наблюдаваше чудо. В стаята, затоплена от блещукащия в камината огън, се носеше аромат на свещи и билки. Бун не се отделяше от Ана, докато тя донесе на света техния син.

После дъщеря им.

После втория им син.

— Три — повтаряше той, дори след като Брина сложи в ръцете му едно бебе. — Три. — Бяха му казали, че ще са три, ала той така и не вярваше.

— Семейна черта. — Изтощена и щастлива Ана пое от Моргана следващото вързопче и нежно притисна устните си към кадифената бузка. — Сега вече си имаме две момиченца и две момченца!

Бун се усмихна на жена си, а Мел сложи третото бебе в ръцете й.

— Мисля, че ще ни трябва по-голяма къща.

— Ще дострояваме.

— Искаш ли да повикам другите? — попита Брина внимателно. — Или би предпочела малко да си починеш?

— Не, моля те. — Ана облегна глава на рамото на Бун. — Помоли ги да се качат.

Те се струпаха вътре, вдигайки прекалено голям шум. Ана направи място на Джеси до себе си на голямото легло и постави едно бебе в ръцете й.

— Това е брат ти, Тревър. Сестра ти, Мови. И другият ти брат, Кайл.

— Ще се грижа добре за тях. Винаги. Виж, дядо, какво голямо семейство имаме сега.

— Наистина, мое малко агънце. — Той от все сърце си издуха носа в голямата носна кърпа на квадрати, избърса насълзените си очи и погледна към Бун: — Не е лошо, че не те размазах, когато можех.

— Вземи — подаде му Бун едно пищящо бебе. — Подръж внука си.

— Ах, Морийн, бонбонче мое, само го погледни. Има моите очи.

— Не, мой жабешки принце, моите са.

Започнаха да спорят, а останалите от семейство Донован наклоняваха везните ту на едната, ту на другата страна. Бун обви ръка около жена си и прегърна семейството си, докато синът му лакомо поглъщаше първото майчино мляко. Зад прозореца блесна светкавица, вятърът се изви и огънят в камината се издигна високо зад решетката.

Някъде дълбоко в горите, високо в планините, феите танцуваха.

А те живяха щастливо до края на живота си.

Край
Читателите на „Чародейна сила“ са прочели и: