Метаданни
Данни
- Серия
- Деламиър (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Come the Night, 1994 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- [Няма данни за преводача; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 49гласа)
- Вашата оценка:
История
- —Добавяне
- —Добавяне на анотация (пратена от velvet_gaze)
ДВАДЕСЕТА ГЛАВА
Слънчева светлина струеше над лавандуловите поля, когато вратата на работилницата се отвори с трясък. Силвър стоеше на прага с разпилени върху раменете коси.
— Защо не ме събудихте? Вече е почти обяд!
Тинкър вдигна поглед от бутилката с розмариново масло, което премерваше.
— Не можеш ли просто да кажеш „Добро утро“ като всички хора? Наистина си станала непослушна.
— Но вече е късно! Трябваше да съм тук и да ви помагам.
— Ние с момчето се справяме доста добре — каза старият прислужник с равен тон. — Не знам защо ти е хрумнало, че сама трябва да вършиш всичко наоколо. Трябва ми друга бутилка розмариново масло — извика през рамо Тинкър. — И след това още малко сушен джоджен и тази пратка ще бъде готова.
Брам се появи от съседната стая, стиснал до гърдите си стъклена гарафа.
— Веднага, Тинкър — каза той и погледна сестра си.
— Събуди ли се най-после, Сил?
Без да спира, той даде бутилката на Тинкър и тръгна да търси другите съставки.
— Да, справяме се просто чудесно. И парфюмът за онзи галантерист в Норич е почти готов.
— О!
Силвър наблюдаваше как Тинкър довършва работата си.
— Тогава… мисля, че не ви трябвам.
— Никак — весело извика Брам от съседната стая. — Веднага ти донасям сушения джоджен, Тинкър.
— Всъщност трябва да проверя новата смес от сушени розови листа. Не съм сигурна, че ми харесва джинджифила, който добавихме.
— Всичко е направено — каза Тинкър.
— Така ли?
Силвър задъвка долната си устна.
— Да, още преди два часа. Брам промени количествата, добави масло от детелина и сега те са чудесни. Нищо работа.
Нищо работа ли? Беше й отнело половин ден.
— Отивам до къщата — извика Брам. — Трябва ми една книга.
— Донеси ми тогава малко пудра от корени на ирис — каза Тинкър.
Силвър се втренчи в стария човек, след като Брам излезе.
— Опасността не е преминала, нали?
Тинкър я погледна и сви рамене.
— Той смята, че не е. Дотук беше прав за всичко. Сигурно е прав и за това.
Силвър почувства странно присвиване в стомаха.
— Блакууд ли ти каза това?
Тинкър кимна.
— И иска да се махнеш оттук.
— Няма да стане. Това е последната ми дума.
Силвър взе една стъклена гарафа и я вдигна срещу светлината, разклащайки чистото златисто масло. По някаква причина то й напомни за очите на Блакууд. За острата сладост на устните му. Тя свъси вежди и остави обратно гарафата. Да можеше да прогони мислите си! Но не беше лесно.
— Не каза ли нещо друго?
— За какво? — попита Тинкър, вдигнал вежди.
— О, не знам, нещо за това, което се случи тук. Просто… нещо.
Тинкър я погледна.
— Името му е Люс, между другото. Мислех си, че би скала да знаеш. Не, не си спомням да е казал нещо друго.
— Но как… кой… — лицето на Силвър поруменя.
— Той ми каза. Снощи. Да, снощи хубавичко си поговорихме.
Силвър почувства замайване.
— Аз се събудих в собственото си легло.
Тинкър изсумтя и се върна към работата си.
— Не е много странно. Мисля, че младият господар Люс трябва да те е занесъл дотам.
Силвър стисна ръце.
— Така ли?
— Да.
На Силвър й беше трудно да диша, а още по-трудно да стои.
— Е, трябва да кажа, че е много неприлично от негова страна. А и от твоя, че си му позволил, Тинкър — каза тя предизвикателно.
— Не мисля, че можех да го спра, дори и да исках — отвърна намусено Тинкър. Някаква болка, остра и топла, премина през гърдите му.
Силвър въздъхна.
— Нямаш ли някаква работа? — попита с усмивка Тинкър. — Момчето сигурно е заболо нос в някоя от книгите си. Можеш да го доведеш, преди да е забравил за какво съм го пратил. — Освен, ако не предпочиташ да пропиляваш в мечти останалата част от деня.
— Да пропилявам деня в мечти! Какво те кара да мислиш така? Ти си непоносим! — сърдито измърмори тя. — И двамата сте такива! — На пода до Тинкър седеше Кромуел, наблюдаваше я и размахваше опашка. — Всички сте такива! — После бързо излезе от стаята.
Силвър тръгна бавно през полята с лавандула, розмарин и орлови нокти, изчаквайки да премине руменината от лицето й, преди да я види Брам, който бе започнал много да знае. Тя лениво премисляше какво още трябва да се върши по полето, но съзнанието й бе обсебено от съвсем различни неща.
Пълни, упорити устни, безстрашни кехлибарени очи. Един мъж, който едва познаваше. Мъж, чието минало беше забулено в тайна.
Мъж, когото обичаше.
И тогава Силвър замря насред една леха с лавандула. Лицето й посивя, после стана бяло като платно.
Това чувство бе дошло изневиделица, промъкна се в нея, докато мислеше за растенията и опасностите, които заплашваха Лавендър Клоуз. Мили Боже, как се бе случило? Как бе могла да загуби разума си по този начин?
Влюбена, при това в разбойник, известен от Саутхамптън до Питърбърг!
Не, беше невъзможно. Беше невероятно. Ала това бе истината.
— Господи, какво направих?
Тя се отпусна между храстите, без да може да си поеме дъх. Седеше безпомощна на земята, вперила поглед в къщата.
Люс. Тинкър беше казал, че това е името му. Беше странно име. Но то му подхождаше, тъй като нейният Люс беше много странен мъж. Люс. Нейният Люс. Тя беше влюбена в него.
Беше дяволски влюбена в дяволския лорд Блакууд. Триста дяволи! Как бе могла?
Но какво можеше да стори? Трябваше просто да прогони негодника от ума си, и то веднага.
И щеше да го направи — само ако можеше да забрави как се чувстваше, когато той я държеше и караше кръвта й да кипи от страст. Само ако можеше да забрави желанието в очите му, когато я целуна в оранжерията.
— Мътните да го вземат! — промърмори тя, ставайки на крака. — Стига толкова! Трябва веднага да изхвърля от мислите си този човек!
Силвър все още размишляваше как да направи това, когато от предната част на къщата се издигна гъст черен облак.