Метаданни
Данни
- Оригинално заглавие
- Femmes damnées, 1857 (Обществено достояние)
- Превод отфренски
- Кирил Кадийски, 1991 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 2гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- abc(2009)
Издание: Издателство „Нов Златорог“, София, 1998
История
- —Добавяне
Като лениво стадо по пясъка простряни,
към морската безбрежност обръщат пак очи
краката им се търсят и с прилепени длани
те чезнат в сладки мъки и тръпката горчи.
Едни, сърца обрекли на свойта страст отдавна,
отиват, позовани от горския поток,
да сричат любовта си като игра забавна
и хлътват в гъсталака, потаен и дълбок.
А друга двойка — сякаш сестри — се полюлява
и губи се в скалите с видения безброй,
върху Свети Антоний излели свойта лава —
гърдите сластно голи и пламнали от зной.
Сред слабите светлици на сладки изпарения
вдън пещерите, скрили езическия здрач,
о, Бакхус — излечител на всички угризения,
зоват те в дива треска с протяжния си плач!
И други — дълго расо облекли още млади,
най-сигурна закрила от бича на страстта,
в сълзи от люта мъка и в слюнка от наслади
се давят сред гората в среднощна самота.
О, девственици, веди, чудовища, страдалки,
реалността презрели със своя дух велик,
търсачки на безкрая, възвишени и жалки
ту в плен на тихи сълзи, ту втурнали се с вик,
о вие, чийто пъкъл душата ми разяжда,
обичам ви, нещастни сестри — за смелостта,
за черните ви скърби и вечната ви жажда,
и за сърцата — урни с праха на любовта!