Метаданни
Данни
- Оригинално заглавие
- Les Petites Vieilles, 1857 (Обществено достояние)
- Превод отфренски
- Кирил Кадийски, 1991 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 2гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- abc(2009)
Издание: Издателство „Нов Златорог“, София, 1998
История
- —Добавяне
На Виктор Юго
I
Сред гънките потайни на столиците мрачни
(където те прехласва и ужасът дори!)
аз, роб на страст фатална, вървя след тях — невзрачни,
разбити от живота, прекрасни и добри;
чудовища, тресящи бради, а преди време —
Лаиси, Епонини! — чаровни са били;
обичайте ги — грозни! Душа човешка дреме
под техните студени жакети и поли.
Зъл вятър ги връхлита, тълпата ги изтиква,
изтръпват — омнибус ли пак с грохот прелетя?
До хълбока си стискат, крепят като реликва
торбичка мазна, цяла извезана с цветя;
подтичват: жалки кукли в пътуваща пиеса,
влекат се както звярът, ранен в гръдта, пълзи,
не искат, а танцуват — камбанки тъжни те са
и Демонът ги дърпа без милост. И в сълзи
очите — като свредел пронизващи сърцето,
тъй в ямите водата през лунна нощ лъщи,
очи на възхитено момиченце, което
кьм лъскави дрънкулки глава със смях върти.
Навярно сте видели — ковчезите им леки
Запомнят много често ковчега на дете.
Смъртта! Ах, тя е веща и справедлива с всеки —
какъв примамлив символ, че са невинни те.
И зърна ли ги — сенки, запъплили без сили
сред градския мравуняк, тревожно закипял, —
аз виждам как печални очи са устремили
към свойта нова люлка, по-крехки от кристал.
И мисля, и пресмятам — това при мен черта е! —
щом толкова различни са техните тегла,
работникът веднъж ли ще мери и чертае,
за да екове кутии за жалките тела?
Очите — тигли, дето метал изстинал святка,
не — кладенци със сълзи като отровен сок;
как мамят, как привличат, по-властни от загадка,
измъчените жертви на жребия жесток!
II
Весталка от Фраскати сред страсти главоломни,
уви — ти, бивша жрица при Талия! Дали
освен суфльора мъртъв друг твойто име помни;
затрупвани с овации, с цветя от Тиволи —
опивате ме всички! Но знам сред нищетата
и други — от скръбта си изцеждат сладък мед
и молят се на свойта Привързаност крилата:
„О, хипогриф безстрашен, да литнем пак напред!“
Една — без дом, родина, сама под небосклона,
а друга — състарена от мъжката ръка,
и трета — над сина си пронизана Мадона…
От мътните им сълзи потекла би река.
III
О, колко пъти тръгвах след тия сенки странни!
Една съвсем наскоро — когато се здрачи
и слънцето лежеше в кръвта от своите рани —
на пейката приседна със сведени очи,
заслуша се в концерта, залял с кънтеж простора;
с блестящи инструменти войниците ни пак —
и в тая златна вечер, слетяла за отмора —
окриляха сърцето на сетния бедняк…
И пиеше тя жадна от марша войнствен сила,
изправена и горда сред своята печал,
като орлица стара, око с клепач прикрила.
И мраморното чело бе лавър увенчал!
IV
Все тъй вървите вие — без стон, с последни сили!
през хаоса бездънен на тези градове;
сърца кървящи, майки, развратници, сибили,
кой днес за вас говори, кой вече ви зове?
Че сте били прекрасни, че имали сте слава —
не би повярвал никой! Грубиянин с нос червен
с най-непристойни думи пред всички ви задява;
след вас подсвирква вечно безгрижен зъл гамен.
Срамувате се сякаш от свойта възраст — цели
неясен страх, ситните край мръсните стени;
отломки от живота, за вечността узрели,
съдби ужасни — всеки сега от вас страни.
Но аз — аз дълго скитам в кварталите метежни
и плахите ви стъпки следя с тревога аз,
като че ли на всички съм ви баща. О, нежни!
Наслади тайни пия сред този мой екстаз;
аз виждам: ваште страсти разцъфват пак пред мене
и — светли или мрачни — възкръсват много дни;
пороците изпълват сърцето ми с трептене
и всяка добродетел в душата ми кълни!
Руини! Мили сенки! Духът ми пак зове ви!
Аз вечер ви изпращам с един поклон дълбок.
Къде ли ще сте утре, о, престарели Еви,
които с тежък нокът ви е белязал бог!