Метаданни
Данни
- Оригинално заглавие
- Les Métamorphoses du vampire, 1857 (Обществено достояние)
- Превод отфренски
- Кирил Кадийски, 1991 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Набиране
- NomaD(14.03.2009)
Издание: Шарл Бодлер. Цветя на злото. Малки поеми в проза. Народна култура, София, 1991.
История
- —Добавяне
С малинови уста жената сластно шава
и гърчи се — като змия върху жарава;
в коравия корсет напъхала гърди,
пак думи, дъхащи на мускус, тя цеди:
„Със сочни устни съм и зная как в леглото
да смазвам старите представи за доброто.
Аз сълзите суша на свойта стара гръд
и старци с детски смях край мене се въртят.
Щом гола зърнат ме, объркват те, горките,
луната, слънцето, небето и звездите.
Мъдрецо, моята наука е сластта,
щом впия в някой мъж и пръсти, и уста
или му дам в гръдта ми зъби да забива,
ту плахо крехка, ту брутално похотлива,
тюфлекът виждал е, измачкан и смутен,
безволни ангели да падат зарад мен!“
Щом тя от костите на клетото ми тяло
изсмуче мозъка и се обърне вяло
да я целуна пак с любов — о, боже мой,
съзирам топъл мях, леплив, препълнен с гной.
И в миг притварям взор, облян от пот студена,
а щом отворя го под лампата червена,
наместо мощния бездушен манекен,
допреди миг с кръвта ми сякаш напоен,
съзирам скелет аз и тъй се е разклатил,
че стряска ме звукът на ветропоказател
или на фирмата, която с остър звън
по цяла нощ дрънчи през зимата навън.