Метаданни
Данни
- Серия
- Монтгомъри/Тагърт (18)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Princess, 1987 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Надя Петрова, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 138гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Разпознаване и корекция
- Xesiona(2009)
- Сканиране
- ?
Издание:
Издателство „Ирис“
Редактор: Правда Панова
Коректор: Виолета Димова
История
- —Добавяне
- —Добавяне на анотация (пратена от tsocheto)
ГЛАВА ТРЕТА
Като се събуди на следващата сутрин, Арайа видя, че е сама. Няколко минути остана да лежи тихичко, за да размисли.
Преди всичко непременно трябва да се върне в базата и да оповести на обществеността, че е жива и здрава. Дядо й ще изпита голямо облекчение. Тя стремително изпълзя от палатката. Навън гореше малък огън, но този Монтгомъри не се виждаше. Униформата му й беше твърде голяма и Арайа ясно съзнаваше, че видът й в момента не е особено елегантен. Вдигна от земята мократа си рокля и започна да съблича униформата.
— Тук е твърде горещо за толкова много фусти! — прозвуча внезапно зад нея гласът на този ужасен човек.
Арайа се стресна и притисна роклята към себе си. Джей Ти вдигна униформата си, която тя бе захвърлила небрежно на земята, и я стрелна гневно с очи:
— Пет пари не даваме за чуждата собственост, така ли, мадам?
— Аз не съм мадам. Аз съм…
Той я спря с ръка.
— Да, зная. Ти си царственото наказание за всичките ми прегрешения! Защо ония мъже, дето те довлякоха, не можаха да изчакат до неделя?! Ще облечеш ли този парцал или ще стърчиш така да го държиш в ръце?
— Необходимо е да се отдалечите. Недопустимо е да се обличам в присъствието на един мъж.
Той изпъшка.
— Ти надценяваш себе си, принцесо! Недей мисли, че ми действаш! И гола-голеничка да ми се разхождаш, ще си остана ледено невъзмутим. Побързай с обличането. Трябва да изчистиш скаридите!
Цяла минута трябваше на Арайа, за да се съвземе от невъзможния му тон.
— Как се осмелявате да ми говорите по такъв начин?
Той пристъпи към нея, грабна мократа й черна рокля и тя с ужас видя, как извади ножа си, отряза дългите ръкави и цяла педя от подгъва, за да стане по-къса.
— Така вече е по-добре — подаде й я отново той. — Ще се наложи да махнеш поне половината от префърцуненото си бельо. Иначе жегата ще те умори! А хич не се надявай, че ще се хвърля да те съживявам още веднъж. Стига ми един път!
Той взе рибарската мрежа и я остави сама.
Арайа не можеше да разбере постъпките на този човек. Вярно е, веднъж леля й каза, че всички американци били варвари, че нямали обноски и че на мъжете им не можеш да вярваш. Ала този Монтгомъри надхвърли и най-лошите й представи! Все пак не беше възможно цялата страна да е населена с такива примитивни същества, сигурно и тук има хора, изпълнени с уважение към кралския авторитет…
Когато след десетина минути той се върна с пълна мрежа скариди, Арайа още стоеше на същото място.
— Да не чакаш камериерката? Дай, аз ще ти помогна.
Той грубо й нахлузи роклята и я закопча набързо.
Арайа стоеше като истукана. Този човек сигурно е побъркан! Нещо не е наред в главата му, горкия…
Тя седна на една от моряшките възглавници. Не беше свикнала с толкова къса рокля, с разголени ръце. Чувствуваше се малко притеснена, но изрече отмерено, с най-благосклонния си тон:
— Сега можете да ми поднесете закуската.
Джей Ти не й обърна внимание, само метна в скута й мрежата със скаридите.
Арайа не изпищя, дори не трепна.
— Бихте ли ми предоставили вашия нож? — попита тя тихо.
В очите му припламна любопитство, докато й подаваше ножа.
Арайа мъчително преглътна. Една принцеса винаги яде онова, което й поднесат. Винаги щеше да се придържа към това правило, дори и сега, докато отваряше предпазливо мрежата с разтреперани ръце. Рачетата я гледаха с изпъкналите си очи и целият й стомах се обърна. Тя потисна неудържимото гадене, набоде с ножа една скарида и я поднесе към изкривената си от погнуса уста. Точно когато едно от крачетата на едрата скарида докосна устните някаква ръка сграбчи китката й. Арайа отвори очи и погледна мъжа объркана.
— Толкова ли си гладна? — попита мило той.
— Вашата храна положително ще ми се услади, убедена съм… — побърза да го увери тя и обясни любезно: — Просто досега не съм яла такова… нещо. Но щом вие го ядете, аз ще свикна, разбира се…
Той я изгледа с продължителен изпитателен поглед, след това взе мрежата и набодената скарида и обясни:
— Раците се почистват и се сваряват.
Арайа наблюдаваше с интерес как изсипа скаридите в кипящата вода. Джей Ти вдигна очи и ядосано се сопна:
— Не си ли виждала досега скариди?
— Разбира се, че познавам тези животни. Но те ми ги сервират на златен поднос, а и нямат нищо общо с тези тук… Просто не познах, че това са скариди.
— И за малко да ги ядеш почти живи! Откъде си всъщност?
— От Ланкония.
— О! Мисля, че съм чувал за тази страна. Там има планини, кози и лозя, така ли е? И какво търсиш в Америка?
— Вашето правителство ме покани. Те положително вече ме търсят. Вие трябва…
Джей Ти вдигна ръце в отбрана.
— Само не започвай отново! Ако имаше някаква възможност да те махна от този остров, вярвай, сестро, отдавна да съм я използвал!
— Аз не съм ви никаква „сестро“. Аз съм…
— Моята частна пила за нерви! — довърши вместо нея той. След това бръкна в тенджерата и каза: — Ето, режеш главите, махаш черупките, а аз ще приготвя соса.
Арайа поклати категорично глава.
— Не съм нито слугиня, нито чистачка.
Сега той се изстъпи към нея, сянката му заплашително надвисна над главата й. Като втрещена Арайа гледаше само краката му пред самите си очи — прекалено дълги, прекалено космати, почернели от слънцето.
— Ти се намираш в Америка, принцесо! Тук всички са равни. Ако искаш да ядеш, ще трябва да работиш! От мене няма да видиш нищо в златни подноси! — Той хвърли в краката й ножа и някаква клечка. — На, дръж!
— Мисля, че вашето правителство няма да е очаровано, когато съобщя по какъв недостоен начин сте ме третирали, лейтенант Монтгомъри! Моята страна притежава именно ванадия, от който се нуждае вашето правителство. Не смятам, че ще се съглася да го продам на страна, в която съм била малтретирана! — заяви Арайа.
— Малтретирана?! — Той се задушаваше от ярост. — Аз ти спасих живота! Я виж как ме подреди! — Той смъкна ризата от лявото си рамо и тя видя ужасната възпалена рана, заобиколена от полузаздравели белези, които се простираха по цялата лява страна на гръдния му кош.
Арайа отвърна глава.
— Вие не бива да ми показвате такива неща. Моля в мое присъствие да не сваляте дрехите си!
Джей Ти я погледна слисан.
— Значи ти очакваш от другите да рискуват живота си, така ли?
— Моята свита…
— Ох, Господи Боже! Свита! — извика той гневно. — Започвай със скаридите! Иначе няма да получиш нищо за ядене.
— Не мога да си представя, че наистина ще ме оставите да умра от глад.
— На твое място не бих се опитвал да го проверя, детенце! — изръмжа той.
— Лейтенант Монтгомъри! Аз забранявам да ми…
— Започвай да чистиш! — ревна той.
Тя бодна с ножа един от сварените раци, сложи го на дъсчицата и се замъчи да отреже главата, но ракът все се изплъзваше изпод пръстите й.
Джей Ти поклати глава.
— Можеш ли всъщност да направиш поне едно нещо както трябва? — запита той, взе ножа в дясната си ръка и един рак в другата. С бързо движение отряза главата и почисти черупката. — Видя ли колко е просто?
Арайа го гледаше с разширени от ужас очи.
— Вие пипнахте животното с пръст!
— Ракът? Естествено.
— Не бива да се пипа с ръка онова, което после ще ядеш…
Джей Ти я гледаше с недоумяващи очи.
— А варена царевица как ядеш? Не пипаш ли кочана? Ами хот-дог? Ами хамбургер?
— Такова нещо не ми е сервирано досега. Но ако трябва да го пипам с ръка, изобщо няма да го хапна след това.
— А ябълки как ядеш?
— С нож и вилица, естествено.
Той я гледа известно време, като че ли беше същество, от друга планета. След това вдигна ръката й и плесна на дланта й един тлъст рак. Тя се опита да се съпротивлява, но хватката му беше желязна. Държа ръката й като в менгеме, докато тя разкъса рака, за да изяде месото.
Арайа се сдържаше да не извика от болка. Затвори очи, но този противен човек не преставаше да я командва и поучава:
— Разбра ли сега, принцесо? Като се върна, искам да видя тук цяла купчина изчистени раци!
Арайа си позволи да изпъшка чак след като Джей Ти изчезна. Чувстваше се като принцесата от приказката, която трябва да изпреде златна нишка от слама. С връхчето на пръстите посегна към едно от черупчестите животни. Трябваха й цели пет минути за да го очисти някак си. Но не можеше да се каже, че от месото остана кой знае колко много.
— Това съвсем няма да се хареса на американското правителство — промълви тя на глас. — Само като научи, несъмнено ще го изправят на съд и ще го осъдят. Нека да полежи в някой пълен с плъхове затвор! Или най-добре ще е да го изпратят просто в Ланкония — сети се тя изведнъж. — Дядо ще знае как да го накаже…
Звук от покашляне я накара да трепне. Тя гневно избухна:
— Следва да искате разрешение, за да влезете. Не можете да влизате в стаята ми направо!
— Стаята е моя, а не твоя — поправи я Джей Ти кисело. — Изчистила си едва десетина! Ако я караш с това темпо, ще умрем от глад.
Тя очакваше, че той ще грабне ножа от ръцете й и ще приготви сам закуската. Но той не направи нищо подобно. Беше уловил няколко риби и се зае да отсича главите им с един голям нож. След това ги наниза на дълга връв и ги потопи във водата.
— За обяд ще имаме риба… Закуска се съмнявам, че ще има.
Присъствието му я правеше толкова нервна, че тя си поряза палеца. Гледаше с ужасени очи кръвта, която бликаше от раната.
Джей Ти вдигна ръката й, да разгледа порязаното.
— Гледай ти чудо! Червена кръв! Ти имаш съвсем нормална червена кръв като всички смъртни! Върви да топнеш ръката си във водата. Мадам, ти си най-безполезната жена, която някога съм познавал. Мисля, че и в кула от слонова кост няма да можеш да оцелееш! Какво правят всъщност хората като теб? Освен да се женят помежду си и да създават такива безполезни същества като себе си!
Арайа се мъчеше да не мисли за болката в ръката си.
— Аз съм сгодена за Джулиън, граф Борган-Хесия.
— О! — вдигна вежди Джей Ти. Той извади ръката й от водата. — И вече си имала щастието да го видиш?
— Естествено. Срещали сме се три пъти и съм танцувала четири пъти с него.
— Четири пъти?! Истинско чудо е, че не си забременяла. Велики Боже! Не се прави на толкова потресена! По-добре си гледай раците!
Какъв ужасен, вулгарен мъж, наистина! И затвор пълен с плъхове е нещо прекалено меко за него! Трябва да го накажат по-жестоко! Да го унижат с нещо това животно…
— Ръката ми е порязана. Аз не мога… Къде… къде мога да…
— Той кимна небрежно към мангровите дървета.
— Виждаш дърветата, нали? Там ни е тоалетната.
Тя бавничко тръгна към пътечката.
Този човек е варварин! Досега никой не се беше осмелявал да й говори с такъв тон. Ще се махна от него! Ще го напусна…
Съвсем не беше лесно да се добере до брега, но успя. Може пък да се намери някаква лодка. И рибар може да мине насам, знае ли човек…
Арайа газеше до глезени в натрупаните водорасли, взирайки се в морето. Стъпи на остри миди и погледна в краката си. До мидите имаше някакви дълги синкави балони. Точно понечи да се наведе и да вземе един да го разгледа, когато я сепна остър вик:
— Не пипай!
Тя се дръпна и изгледа Джей Ти въпросително:
— Вие преследвате ли ме?
Той държеше пушката в ръка, но беше насочил дулото към земята.
Тя се наведе отново да пипне балона.
— Внимавай! — извика Монтгомъри отново. — Това е гигантска медуза. Отровните жилчици на долната й страна не само парят като коприва, но могат да предизвикват смъртоносни изгаряния. Хората умират от болките.
— О! — каза тя кратко и отново тръгна по брега. — Вече може да се оттеглите.
Джей Ти вървеше след нея, без да обърне внимание на думите й.
— Да не си решила да умираш? Имаш рядката дарба да се набутваш между шамарите. Мисля, че за тебе ще е по-добре да не се показваш много-много на брега. Онези двамата може да се върнат.
— Но е възможно да се появят военни кораби, тръгнали да ме търсят.
Стигнаха до палмата. Джей Ти седна и опря пушката на стъблото.
— И аз мислих по този въпрос. Боя се, че е мой дълг да те опазя. Или по-точно да опазя ванадия. Наистина, по-сигурно за тебе е да се върнеш в лагера.
Приливът заливаше вече голяма част от плажа.
— Не, благодаря ви, лейтенант Монтгомъри. Бих предпочела да остана тук. Ще следя за появата на кораби.
Тя седна на пясъка с изправен гръб и сложа ръце на скута си. Джей Ти се облегна на палмата.
— Нямам нищо против, стига да си ми под око. Трябва да изчакаме заедно още три дни, а искам да те предам невредима на американското правителство. Ако държиш да се прехранваш с едната гордост, съобщи ми! Но в лагера имаме няколко риби, които ще те заситят много по-добре.
Той се излегна и се престори на заспал. Арайа не го и погледна.
Слънцето препичаше. Стомахът й виеше от глад. Размечта се за агнешко печено… с тамиан и зелен боб… Цялото море блестеше под слънцето, но кораб не се мяркаше.
Изведнъж точно пред себе си съзря едра раба. Спомни си как Монтгомъри бе набол една с харпуна, как след това я опече на огъня. Всъщност май че тогава бе и последното й истинско ядене. Кога беше това? Дали преди часове? Или бяха минали дни? Няма да е трудно да се запали огън… Но рибата. Как да хване рибата?!
Арайа хвърли поглед към придружителя си и видя, че е заспал. На около половин метър от него бе пушката. Все пак поне от оръжие разбираше — нали от дете ходи на лов. Тя тихичко, за да не го разбуди, се примъкна към пушката и посегна, но ръката му обхвана като желязна скоба китката й.
— Какво възнамеряваш? Да не си решила да се отървеш от моето присъствие?
— Исках… да хвана една риба.
— Какво?! Искаш да използваш пушката вместо въдица, така ли? А патроните ще са стръвта?
— Не съм срещала по-глупав мъж от вас. Просто, исках да застрелям рибата.
Той се ухили още по-широко.
— Да застреляш риба?! — Така значи, ще бием риба с М–1! Мадам, та ти не можеш и спусъка да дръпнеш. Откатът ще те метне на земята.
— Така ли? — отвърна тя хапливо. Взе пушката, прегледа дали е заредена и дали е махнат предпазителят. Преди той да каже и дума, тя се прицели и стреля. — Още един патрон! — протегна тя властно ръка към него.
Безмълвен, Джей Ти постави на дланта й още един от големите патрони.
Арайа зареди отново пушката, прицели се към ято диви патици над главата си и дръпна спусъка. Една от патиците се запремята и тупна в морето. Тя свали пушката и го погледна победоносно.
Джей Ти мина край нея и нагази във водата. Намери рибата — едър морски език с точно отрязана глава. Няколко метра по-нататък плуваше дивата патица — също обезглавена.
— Принцесите не са чак толкова безполезни! — отбеляза Арайа заядливо, обърна се и тръгна към лагера. — Позволявам да ми сервирате за обяд моя улов.
Джей Ти метна пушката на рамо и тръгна след нея. Настигна я и й връчи патицата и рибата.
— Ще сготвиш сама онова, което си уловила. Трябва да се научиш най-после, че не съм ти слуга, дори ако трябва да ти го набия насила в главата!
Арайа се засмя.
— Мъжете винаги се ядосват като видят, че стрелям по-добре от тях. А с ездата как сте, лейтенант Монтгомъри? Можете ли да яздите?
— Каквото и да е, поне мога да се обличам сам и никога няма да пукна от глад. Отиваш сега в лагера и оскубваш патицата! И този път няма да клинчиш!
— Мразя го! — прошепна Арайа, докато скубеше перушината. — Винаги ще го мразя!
— Ти още ли не си свършила?
Арайа скочи.
— Колко пъти трябва да ви казвам, че трябва да искате разрешение, за да останете в мое присъствие?
— Обадих се. — Той изгледа голите й ръце. — Усещаш ли, че пак си седнала на слънце?
— Ще седя където поискам.
Джей Ти сви рамене, наведе се над раците и започна да ги мие.
— Ох, ще го ненавиждам през целия си живот! — прошепна Арайа тихичко, та да не я чуе. — Ето, патицата е оскубана — каза тя след няколко минути. Опита се да стане, но й причерня, всичко около нея се завъртя и тя падна в безсъзнание.
Когато дойде на себе си, лежеше на хамака. Монтгомъри се бе надвесил над нея със загрижено лице.
— Проклета жена! Ще се свариш в тази рокля! Не стига че си гладна, ами сега получи и слънчев удар! — Той се обърна и промърмори на себе си. — Аз ако можех да издържа толкова, щяха орден да ми дадат!
Арайа се чувстваше ужасно слаба. Като погледна ръцете си, видя, че кожата й е зачервена като огън. След няколко минути Монтгомъри пристигна с чиния, на която бе сложена една опечена риба и няколко сварени рака. Трудно й бе да седне в хамака. След няколко несполучливи опита Монтгомъри взе чинията, наведе се и вдигна Арайа на ръце.
— Какво си позволявате! — изписка тя възмутено и цялата настръхна.
Той я сложи на дървеното трупче-възглавница и сложи чинията в скута й.
— С три деца да бях дошъл тука, по-малко главоболия щяха да ми създадат! — Тя започна да яде. Той изпъшка и й подаде ножа си. — Ти думичката „благодаря“ не знаеш ли?
Арайа не обърна внимание на забележката му и започна да се храни. Само доброто й възпитание я спираше, да се нахвърли лудо на храната. Изискано поставяше късче след късче в устата си, докато Монтгомъри се въртеше около огъня. Преди още да е изяла раците и рибата, той плъзна в чинията й четвъртинка от патицата. С помощта на ножа и на пръстчетата си тя успя да се справи с месото.
Монтгомъри се изненада, като видя празната чиния. Въздържа се обаче от всякакъв коментар, като видя упоритото изражение на лицето й.
— Сега ще ти помогна да махнеш тези дрехи — каза само той.
— Мо-оля?
— Вече припадна веднъж. Флорида е прекалено жарка за такова облекло. Ще разкопчея копчетата, ще се скриеш зад дърветата и ще си свалиш бельото. Няма защо да се страхуваш, нищо няма да ти направя.
Той разкопча роклята й и кимна мълчаливо към гъсталака.
Арайа изчезна зад дърветата, вирнала надменно глава. Знаеше, че е прав за жегата и за нейното състояние. Но се ядосваше, че я командва така безцеремонно. Въпреки това смъкна част от дрехите си: най-напред фустата, след това копринения комбинезон. За розовия корсет се поколеба, но се реши и го смъкна решително. Уф! Толкова я притесняваше… След това нахлузи копринената черна рокля. Имаше нещо едва ли не нечестиво в това усещане на коприната по голата й кожа — какво блаженство! Изпита угризения като си спомни думите на майка си, която непрекъснато й набиваше в главата, че една принцеса не бива да показва безсрамно на показ формите на тялото си. Срамуваше се малко, когато излезе от прикритието на дърветата, но след това изправи гръб и си помисли:
„Ако успея да игнорирам факта, че не нося корсет, то и този примитивен тип няма да го забележи!“
Но се лъжеше. Джей Ти се ококори, след това бързо отвърна поглед, за да започне след това да я оглежда вече подробно. Арайа направи усилие да не забелязва това, обърна се и се отправи към плажа.
Къде тръгна?
— На брега, искам да видя за кораби — отвърна тя.
— Няма да ходиш! Оставаш тук!
— Лейтенант Монтгомъри! Мога да се подчинявам, само на кралските заповеди — каза тя остро.
— Слушай, детенце! Тук кралят съм аз! Трябва да те пазя, това е мой дълг. Оставаш тук, да си ми под око!
Арайа го стрелна гневно с очи и упорито продължи пътя си, но той я хвана за рамото и изсъска:
— Ти май недочуваш! Тук обикалят германски подводници!
Арайа се откъсна с рязко движение.
— Аз имам родственици в Германия! Възможно е някоя германска подводница да ме върне при дядо ми.
Джей Ти отстъпи крачка назад и се взря в нея, като че ли виждаше някакво изкопаемо.
Ние сме във война с Германия! — каза кратко той.
Вашата страна да — отвърна Арайа остро. — Не и моята.
Тя понечи отново да тръгне, но той я задържа.
— Слушай сега! Ти оставаш тук, независимо дали ти харесва или не. Когато приятелят ми дойде да ме вземе, ще тръгнеш с нас и ще те предам на правителството на Съединените щати на Северна Америка! — Той грубо я издърпа обратно на поляната и престана да се занимава повече с нея. Не желаеше да влиза в спорове по своята заповед.
Арайа седна до едно дърво в очакване. Не се и опита да обяснява на този дивак безпокойствата си. Навярно междувременно дядо й е бил осведомен за изчезването й и всяка пропиляна тук минута навярно щеше да коства месеци от живота му. На времето той беше заложил всичките си надежди на своя син, бащата на Арайа. Но престолонаследникът умря, още докато дъщеричката му беше на пет години. Оттогава Арайа беше възпитавана да стане кралица. Получи задълбочени познания по история, политика, икономически науки.
Този нахакан мъж там, дето си лежи в хамака и чете, си въобразява навярно, че е патриот, но той мързелува и се наслаждава на живота, докато неговата страна води кръвопролитна война. Един крал или една кралица не биха намерили покой, ако страната им воюва! Кралското семейство винаги трябва да дава пример!
Дядо й успя да опази своята страна от ужасната война, която опустошаваше почти целия свят. Но той се страхуваше, че германците могат да ги окупират, ако продава ванадий на американците. И все пак Ланкония имаше нужда от пари! Тъй като се бе обявила за неутрална, повечето страни престанаха да търгуват с тази малка страна.
Този Монтгомъри каза, че Ланкония се състояла от планини, кози и грозде… Но гроздето гниеше, защото никой не го купуваше. И въпреки че съзнаваше опасностите, които я грозят, дядо й я беше изпратил в Америка. Продажбата на ванадия беше изключително важна за Ланкония.
Сега тя беше нещо като пленница на този тъп човек, който изобщо не може да проумее въпросите на голямата политика. Не можеше да напусне този остров!
Арайа тайно се надяваше, че американците няма да оповестят съобщението за нейното изчезване. Но беше малко вероятно — американските вестници просто се надпреварваха да информират за всичко!
Арайа погледна крадешком към мъжа и видя, че е задрямал. Тя тихичко се измъкна и навлезе в пътечката.
Скоро стигна до брега, но слънцето вече залязваше, така че не се виждаше надалеч.
Внезапно тя долови шум, положително бе моторница! Затича се и видя малка лодка, която трима мъже точно изтегляха на пясъка. Вдигна ръка и пое дъх да извика нещо, но в миг падна като подкосена на земята. Лейтенант Монтгомъри я бе затиснал с цялата си тя жест.
— Шт! Тихо! — прошепна той в ухото й. Не чу ли? Не зная кои са, но зная едно: безобидните туристи не изглеждат така!
Арайа се опитваше да си поеме въздух и да вдигне ръка, но Джей Ти я притисна още по-силно.
— Не се допуска — опита се тя да го отблъсне, но той сложи ръка на устата й и просъска:
— Тихо! Гледат към нас!
Тя отдръпна гадните му пръсти, взряна в мъжете. Единият бе застанал до лодката и палеше цигара, докато другите двама измъкнаха в храстите някакъв сандък.
Джей Ти не престана да стиска Арайа, докато мъжете не се качиха в лодката, не запалиха двигателя и не изчезнаха.
— Сега можете да ме пуснете — каза тя.
Но Джей Ти не помръдна. Ръцете му галеха хълбоците й.
— Какво беше това твое бельо! — запита той смаян. — Разликата е от небето до земята!
Възпитанието на майка й не бе третирало такава ситуация, затова Арайа реагира, водена от чисто женския си инстинкт: заби лакът в ребрата му, претърколи се и се изправи.
Мъжът продължаваше да лежи, като разтриваше със свито от болка лице гръдния си кош.
— Слънцето трябва да ми е изсушило нещо мозъка, щом мога да сметна за привлекателна жена като тебе! Връщай се обратно в лагера!
— Какво ли има в сандъка?
Джей Ти се изправи.
— О-хо! Преблагородната принцеса е любопитна? Навярно умираше от желание да кажеш на тия типове, че не е позволено да ти замърсяват острова!
— Островът е американски — отвърна несъзнателно тя.
— О, Боже! — разсмя се той. — Тия ланконки нямат никакво чувство за хумор!
Той тръгна надолу към плажа и тя го последва.
— Разбира се, че имаме чувство за хумор — наежи се тя. — Но само когато не ни третират като затворници. Освен това бих искала да ви помоля повече да не ме докосвате с ръка!
— На колко си години всъщност?
— Аз не мисля, че… — започна тя, но въздъхна и се предаде. — Двадесет и четири.
— А принцът, за който ще се омъжиш?
— Той е граф и е в родствени връзки с английския и норвежкия двор.
— Ясно, значи децата ти ще имат безупречно родословно дърво. Той роднина ли ти е?
Тя пренебрегна тона, с който прозвуча това.
— Съвсем далечен.
— Значи няма да има кръвосмешение. И кой ти го изнамери?
— Лейтенант Монтгомъри, длъжна съм да ви помоля най-сериозно да прекратите този отвратителен разпит!
— О, просто се опитвам да науча нещичко за твоята страна, за нравите и обичаите ти. Има ли нещо лошо в това? Та ти не искаш ли да понаучиш нещо за американците?
— Изучавала съм вашите нрави и обичаи. Първите заселници са пристигнали през седемнадесети век, всички тексасци са избити в битката при Аламо, имате конституция… тя…
— Остави, остави! Имам предвид друго. Какво знаеш за хората, за американците?
Тя помълча малко и каза замислено:
— Американците са твърде странни хора, според мене. Поне досегашната част от пътуването ми не спада към най-хубавите ми спомени.
Той се изсмя кратко. Стигнаха до мястото, където бяха разтоварвали моторницата.
— Стой тук, но наистина! — заповяда той.
Арайа кимна послушно и Джей Ти изчезна в гъстака. Само след минута се върна обратно.
— Продукти от флотата. Откраднати, разбира се. Тези разбойници са направили цял склад. Сигурно ще ги продават на черно.
— На черно? Това какво е?
Джей Ти не й отговори. Само я хвана за ръка.
— Хайде, да се махаме оттук! Сигурно тези типове ще са върнат още няколко пъти тази нощ. Като се върна у дома, ще съобщя за кражбата.
Арайа измъкна ръката си от неговата и се отдалечи.
— Само на крале е позволено да крачат редом с тебе, така ли е? Я разкажи, граф Джулиус върви ли до тебе?
Тя спря, извърна се и го измери с гневни очи.
— Нарича се граф Джулиън, а не Джулиус и на обществени места не му е позволено да върви до мене.
— А ще може ли, като ти стане съпруг и крал?
— Той няма да стане крал, освен ако аз не го провъзглася. Но няма да го направя. Аз съм кралицата, а той е принц-съпруг.
— След като няма да е крал, защо се жени за тебе?
Арайа сви ръце в юмруци. Този човек ще я накара да излезе от кожата са и да престане да се владее!
— Заради Ланкония — отвърна тя кратко. — А освен това ме обича.
— Въпреки че те е видял само четири пъти?
— Срещали сме се само три пъти — поправи го тя. — Но смятам, че отговорих на достатъчно ваши въпроси. Дори и във вашите библиотеки сигурно има книги за Ланкония… Ах, да! Искам да ви питам още нещо: какво смятате да приготвите за вечеря?
Ще сготвим риба с лук, принцесо. Ти ще нарежеш лука. Положително ще ти направи голямо удоволствие.