Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Sands of Time, 1989 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Юрий Михайлов, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 47гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Alegria(2009)
Издание:
ИК „Бард“, София, 1998
Оформление на корица: Петър Христов, „Megachrom“
Коректор Петя Янева
История
- —Добавяне
ГЛАВА ДВАДЕСЕТ И ЧЕТВЪРТА
Рубио Арсано видя с ужас как Лучия изчезна под бушуващата вода и бе повлечена надолу по течението. След секунда той вече тичаше надолу по брега на реката, прескачайки камъни и храсти. На първия завой на реката, той видя тялото на Лучия да се приближава към него. Гмурна се и започна да плува с всички сили към нея, борейки се със силното течение. Беше почти невъзможно. Лучия бе само на три метра от него, но изглеждаше, като че е на мили. Той направи едно последно неимоверно усилие и сграбчи ръката й, при което пръстите му едва не се изплъзнаха. Хвана я здраво и я повлече към брега.
Когато Рубио най-после стигна до брега на реката, той издърпа Лучия на тревата и легна, поемайки си дъх. Тя беше в безсъзнание и не дишаше. Рубио я обърна по корем, възседна я и започна да притиска дробовете й. Изтече минута, после две и точно, когато почна да се отчайва, от устата й избликна вода и тя изстена. Рубио изрече благодарствена молитва.
Продължи да я масажира, вече по-леко, докато пулсът й се възстанови. Когато тя започна да трепери от студа, Рубио отиде до близките дървета и събра листа с шепа. Занесе ги при нея и започна да суши тялото й с тях. Той бе също мокър и изстинал и дрехите му бяха мокри, но не обръщаше внимание. Беше изпаднал в паника, опасявайки се, че Лучия може да умре. Сега, докато триеше леко голото й тяло със сухите листа, през главата му минаха недостойни мисли.
„Има тяло на богиня. Господи, прости ми, тя «принадлежи» на теб и аз не бива да мисля тези грешни неща…“
Лучия постепенно се разбуди от лекия масаж. Тя бе на плажа с Иво и неговият нежен език се движеше по тялото й.
„О, да — помисли тя. — О, да. Не спирай, скъпи.“
Тя бе вече възбудена, преди още да си отвори очите.
Когато Лучия падна в реката, последната й мисъл бе, че ще умре. Но бе жива и гледаше мъжа, който я бе спасил. Без да се замисля, тя протегна ръце и го дръпна към себе си. Лицето му изразяваше силна изненада.
— Сестро — възрази той. — Не можем да…
— Шшт!
Устните й бяха върху неговите, страстни, гладни и изискващи, а езикът й изследваше устата му. Това бе твърде много за Рубио.
— Побързай — пошепна Лучия. — Побързай.
Тя гледаше как Рубио си сваля нервно мокрите дрехи. „Заслужава награда — помисли тя. — Аз също.“ Приближавайки се колебливо към нея, Рубио каза:
— Сестро, ние не би трябвало…
Лучия не беше в настроение за разговори. Тя почувства как той слива своето тяло с нейното в ритуал на забрава и се отдаде на усещанията, които я бяха обладали. Още по-сладко бе за това, че се беше разминала на косъм със смъртта.
Рубио бе изненадващо добър любовник, едновременно нежен и страстен. Притежаваше чувствителност, която напълно изненада Лучия. А очите му излъчваха толкова нежност, че тя усети буца в гърлото си.
„Надявам се, че големият глупак не се влюбва в мен. Толкова се старае да ми достави удоволствие. Кога за последен път някой мъж се е старал да ми достави удоволствие?“ — помисли си Лучия.
После се сети за баща си. Помисли си дали той би харесал Рубио Арсано. Тогава се зачуди защо мисли дали баща й ще хареса Рубио Арсано.
„Трябва да съм полудяла. Този човек е земеделец. Аз съм Лучия Кармине, дъщерята на Анжело Кармине. Животът на Рубио няма нищо общо с моя. Събрани сме заедно поради глупаво стечение на обстоятелствата.“
Рубио я държеше и повтаряше отново и отново:
— Лучия. Моя Лучия.
Блясъкът в очите му й казваше всичко, което той чувства.
„Той е толкова нежен“ — помисли тя. И после: „Какво става с мен? Защо въобще мисля за него по този начин? Бягам от полицията и…“
Изведнъж си спомни за златния кръст и се ужаси.
„О, Боже мой! Как можах да го забравя дори и за момент?“
Тя седна бързо.
— Рубио, оставих един… пакет там на брега на реката. Би ли ми го донесъл, моля те? И дрехите ми?
— Разбира се. Веднага се връщам.
Лучия седеше, чакайки, изпълнена със страх нещо да не се е случило с кръста. Ами ако го няма? Ако някой е минал и го е взел?
С огромно облекчение Лучия видя, че Рубио се връща с увития кръст подмишница.
„Не бива да го изпускам отново от погледа си“ — помисли тя.
— Благодаря ти — каза тя на Рубио.
Рубио й подаде дрехите. Тя ги погледна и каза нежно:
— Не са ми необходими веднага.
Слънчевите лъчи върху голата й кожа я топлеха и я правеха мързелива, а да бъде в прегръдките на Рубио бе чудесно усещане. Сякаш бяха намерили мирен оазис. Опасностите, от които бягаха, изглеждаха отдалечени на светлинни години.
— Разкажи ми за фермата си — каза лениво Лучия.
Лицето му светна и в гласа му прозвуча гордост.
— Беше малка ферма до едно селце близо до Билбао. Принадлежеше на семейството ми от поколения.
— Какво стана с нея?
Лицето му помръкна.
— Защото съм баск, правителството в Мадрид ме наказа с допълнителни данъци. Когато отказах да ги плащам, те конфискуваха фермата. Тогава срещнах Хайме Миро. Тръгнах с него, за да се боря срещу правителството в името на справедливостта. Имам майка и две сестри. Един ден ще получим обратно фермата си и ще работим в нея отново.
Лучия помисли за баща си и двамата си братя, пратени в затвора завинаги.
— Близък ли си със семейството си?
Рубио се усмихна топло.
— Разбира се. Семействата са нашата първа любов. Не е ли така?
„Да — помисли Лучия. — Но аз никога повече няма да видя моето.“
— Разкажи ми за семейството си, Лучия — каза той. — Преди да постъпиш в манастира, беше ли близка с тях?
Разговорът приемаше опасен обрат. „Какво мога да му кажа? Баща ми е мафиот. Той и двамата ми братя са в затвора за убийство.“
— Да… бяхме много близки.
— С какво се занимава баща ти?
— Той… е бизнесмен.
— Имаш ли братя и сестри?
— Имам двама братя. Те работят при него.
— Лучия, защо постъпи в манастира?
„Защото полицията ме търси за убийство на двама души“ — помисли Лучия. На него тя каза:
— Необходимо ми беше да се махна. Това е достатъчно близо до истината.
— Ти чувстваше, че светът… е повече, отколкото можеш да понесеш?
— Нещо подобно.
— Нямам право да ти го кажа, Лучия, но аз те обичам.
— Рубио…
— Искам да се оженя за теб. През целия си живот не съм казвал това на друга жена.
В него имаше нещо толкова трогателно и откровено.
„Той не умее да играе игри — помисли тя. — Трябва да внимавам да не го засегна. Но идеята дъщерята на Анжело Кармине да бъде съпруга на фермер!“
Лучия почти се разсмя на глас.
Рубио разбра погрешно усмивката й.
— Няма да живея криейки се. Правителството ще трябва да се помири с нас. Тогава аз ще се върна в своята ферма. Скъпа, искам да прекарам остатъка от живота си, като работя за твоето щастие. Ще имаме много деца и момичетата ще приличат на теб…
„Не бива да го оставям да продължава така — реши Лучия. — Би трябвало да го спра сега.“
Но някак не й се искаше да го направи. Слушаше как Рубио рисува романтични картини за техния съвместен живот и усети, че почти й се иска това да се случи. Бе толкова уморена от това да бяга непрекъснато. Би било чудесно да намери рай, където да се чувства в безопасност и където някой, който я обича, да се грижи за нея.
„Сигурно си губя разсъдъка“ — помисли тя.
— Нека не говорим за това сега — каза Лучия. — Трябва да тръгваме.
Пътуваха на североизток, следвайки виещите се брегове на река Дуеро, с техните пищни зелени дървета и хълмист терен. Спряха в живописното село Вилялба де Дуеро, за да купят хляб, сирене и вино и си направиха идиличен пикник в една ливада.
Лучия се чувстваше удовлетворена в близост до Рубио. Той излъчваше сила, която сякаш се преливаше в нея.
„Не е за мен, но ще направи някоя жена много щастлива“ — помисли тя.
Когато свършиха яденето, Рубио каза:
— Следващият град е Аранда де Луеро. Той е доста голям. Най-добре би било да го заобиколим, за да избегнем Групата за специални операции и войниците.
Бе дошло времето за истината, моментът да го напусне. Бе чакала да стигнат голям град. Рубио Арсано и неговата ферма бяха мечта, истината бе бягството в Швейцария. Лучия знаеше колко много ще го заболи и с мъка понесе погледа му, когато му каза:
— Рубио… бих искала да влезем в града.
Той се намръщи.
— Това би било опасно, скъпа. Войниците…
— Те няма да ни потърсят там — каза тя бързо. — Освен това… трябва да сменя дрехите си. Не мога да продължавам да се движа с тези дрехи.
Мисълта да влязат в града не се хареса на Рубио, но той каза само:
— Ако това е, което искаш…
В далечината стените и зданията на Аранда де Дуеро изникнаха пред тях като изсечена от човешките ръце планина.
Рубио опита още веднъж:
— Лучия, сигурна ли си, че искаш да влезеш в града?
— Да. Сигурна съм.
Двамата минаха по дългия мост, който водеше към главната улица, Авенида Кастиля, и се отправиха към центъра на града. Минаха покрай една захарна фабрика, църкви и магазини за домашни птици. Въздухът бе наситен с различни миризми. Покрай улицата имаше магазини и жилищни сгради. Вървяха бавно, внимавайки да не правят впечатление. Накрая, за свое облекчение, Лучия забеляза това, което търсеше — надпис, който гласеше: „Заложна къща“. Не каза нищо.
Стигнаха до площада с неговите магазини, сергии и барове. Минаха покрай една механа с дълъг тезгях и дървени маси. Вътре имаше музикален автомат, а от дъбовите греди на тавана висяха бутове шунка и връзки чесън.
Лучия видя своя шанс.
— Жадна съм, Рубио — каза тя. — Може ли да влезем?
— Разбира се.
Той взе ръката й и я въведе вътре. Около бара имаше пет-шест мъже. Лучия и Рубио седнаха на една маса в ъгъла.
— Скъпа, какво желаеш?
— Поръчай ми чаша вино, моля те. Ще се върна след малко. Трябва да свърша нещо.
Тя стана и излезе на улицата, оставяйки Рубио, който гледаше след нея изненадан.
Навън Лучия сви обратно и се отправи към заложната къща, стискайки здраво увития в плат пакет. На другата страна на улицата тя видя врата с надпис „Полиция“, с бели букви на черен фон. Погледна го за момент с разтуптяно сърце, след това, отминавайки го, влезе в заложната къща.
Зад тезгяха стоеше дребен човек с голяма глава, който едва се виждаше.
— Добър ден, сеньорита.
— Добър ден, сеньор. Нося нещо, което бих искала да продам.
Бе толкова нервна, че трябваше да допре коленете си, за да спре треперенето им.
— Да?
Лучия извади златния кръст и го показа.
— Представлява ли за вас интерес да купите това?
Съдържателят на заложната къща го взе в ръце и Лучия видя как очите му светват.
— Мога ли да ви попитам откъде го имате?
— Оставен ми е от един чичо, който умря съвсем скоро.
Гърлото й бе пресъхнало и тя едва говореше. Мъжът опипа кръста, обръщайки го бавно в ръцете си.
— Колко искате за него?
Мечтата й се сбъдваше.
— Искам двеста и петдесет хиляди песети.
Той се намръщи и поклати глава.
— Не. Той струва само сто хиляди песети.
— По-скоро бих си продала тялото.
— Може би бих дал до сто и петдесет хиляди песети.
— По-скоро бих го стопила и бих оставила златото да изтече на улицата.
— Двеста хиляди песети. Това е последното ми предложение.
Лучия взе златния кръст от него.
— Вие направо ме ограбвате, но ще приема.
Тя видя възбудата в очите му.
— Добре, сеньорита.
Той посегна към кръста. Лучия го дръпна към себе си.
— Имам едно условие.
— Какво условие има, сеньорита?
— Откраднаха ми паспорта. Нуждая се от нов, за да напусна страната и да посетя нещастната си леля.
Той я гледаше, размисляйки, после кимна.
— Разбирам.
— Ако ми помогнете за това, кръстът е ваш.
Той въздъхна.
— Снабдяването с паспорт е трудно, сеньорита. Властите са много строги.
Лучия го гледаше, без да каже нищо.
— Не виждам как мога да ви помогна.
— Благодаря ви все пак, сеньор.
Тя се отправи към вратата.
Той я остави да стигне до изхода, преди да каже:
— За момент.
Лучия се спря.
— Току-що ми хрумна нещо. Имам братовчед, който понякога се занимава с такива деликатни работи. Той е далечен роднина, разбирате ли?
— Разбирам.
— Бих могъл да говоря с него. Кога ви е необходим паспортът?
— Днес.
Голямата му глава кимна бавно.
— И ако успея да сторя това, да смятаме ли нещата уредени?
— Когато получа паспорта си.
— Съгласен. Върнете се в осем часа и братовчед ми ще бъде тук. Ще се приготви да направи необходимата снимка и да я сложи на паспорта.
Лучия усети как сърцето й бие лудо.
— Благодаря ви, сеньор.
— Искате ли да оставите кръста на съхранение тук?
— Той е на сигурно място при мен.
— Тогава в осем часа. Довиждане.
Тя излезе от магазина. Заобиколи внимателно полицейското управление и се отправи към механата, където чакаше Рубио. Забави крачка. Най-после бе успяла. С парите от кръста щеше да се добере до Швейцария и свободата. Би трябвало да е щастлива, но вместо това чувстваше странна потиснатост.
„Какво става с мен? Работите ми потръгват. Рубио ще се съвземе достатъчно скоро. Ще намери някоя друга.“
Тогава тя си спомни погледа в очите му, когато й бе казал:
„Искам да се оженя за теб. През целия си живот не съм казвал това на друга жена.“
„Да върви по дяволите — помисли тя. — Все пак, не ми е проблем.“