Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Morning, Noon and Night, 1995 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Анжела Лазарова-Петрова, 1996 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 57гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Alegria(2009)
Издание:
ИК „Бард“, 1996
Превод: Анжела Лазарова-Петрова, 1996
Редактор: Ганка Петкова
Коректор: Таня Пунева
Формат 84/108/32. Печатни коли 18
Оформление на корица: Петър Христов, Megachrom
История
- —Добавяне
ВТОРА ГЛАВА
Половин час по-късно от летището в Ница частен Боинг 727 бавно набираше скорост по пистата към полосата за излитане. В централната контролна кула главният диспечер каза:
— Явно тези в самолета бързат. Пилотът вече три пъти иска писта за излитане.
— Чий е самолетът?
— На Хари Станфорд. На самия цар Мидас[1].
— Сигурно е тръгнал да прави поредните един-два милиарда.
Главният диспечер включи монитора, проследи излитането на един лиърджет и взе микрофона:
— Боинг осем девет пет, тук е диспечерският пункт на летище Ница. Имате писта за излитане. Пета вляво. След излитането се насочете надясно по трасе едно четири нула.
Пилотът на Хари Станфорд размени с помощника си облекчен поглед и натисна бутона на микрофона:
— Прието. Боинг осем девет пет има писта за излитане. Да се насочим надясно по трасе едно четири нула.
Само след миг огромният самолет профуча по пистата и се вряза в зазоряващото се сиво небе.
Помощник-пилотът отново се обади по микрофона:
— Излитане. Боинг осем девет пет се отдели от полосата за полет седем нула по трасе едно четири нула.
После подхвърли към главния пилот:
— Уф! Старият Станфорд наистина нямаше търпение да излетим колкото се може по-бързо, нали?
Пилотът сви рамене:
— Не е наша работа да разсъждаваме защо и какво, ние трябва да си изпълняваме задълженията, ако се наложи, и до смърт. Какво прави той там отзад?
Помощник-пилотът стана от мястото си, приближи се до вратата на кабината и погледна в самолета:
— Почива си.
Отново телефонираха от колата до централната контролна кула:
— Самолетът на господин Станфорд… Все още ли е на пистата?
— Не. Излетя.
— Пилотът остави ли данни за посоката?
— Разбира се.
— Закъде?
— Самолетът лети към международното летище „Кенеди“.
— Благодаря ви. — Обърна се към своя спътник. — „Кенеди“. Ще се погрижим нашите хора да го чакат и там.
Реното напусна предградията на Монте Карло и набра скорост към италианската граница.
— Сигурен ли си, че вече не ни следят, Дмитри? — попита Хари Станфорд.
— Да, господине. Измъкнахме се.
— Добре.
Хари Станфорд се облегна назад и се отпусна. Вече нямаше за какво да се притеснява. Онези щяха да преследват самолета. Отново премисли цялата ситуация. Всъщност всичко опираше до това, какво знаят и кога са го научили. Иначе бяха просто чакали — преследваха лъв с надеждата да го повалят. Хари Станфорд се усмихна на себе си. Бяха подценили човека, с когото си имаха работа. Други, допуснали същата грешка, платиха скъпо. И този път някой щеше да си плати. Той беше Хари Станфорд — довереникът на президенти и крале, толкова могъщ и богат, че бе в състояние да съсипе икономиката на дузина държави. И все пак…
Боинг 727 кръжеше в небето над Марсилия. Пилотът съобщи по микрофона:
— Марсилия, тук Боинг осем девет пет, излетял по трасе едно четири нула, се приземява на писта едно пет нула.
— Прието.
Реното стигна в Сан Ремо малко след зазоряване. Хари Станфорд пазеше мили спомени от този град, но сега го видя променен до неузнаваемост. Помнеше го от времето, когато представляваше изискан град с първокласни хотели и ресторанти, в казиното се влизаше само с черна вратовръзка, за една вечер бе възможно да загубиш или спечелиш цяло състояние. Сега градът се намираше в унищожителните лапи на туризма, а казиното бе пълно с гръмогласни клиенти, които залагаха по ризи.
Реното приближаваше към пристанището, което се намираше на дванадесет мили от френско-италианската граница. На пристанището имаше два яхт-клуба — „Марина Порто Соле“ на изток и „Порто Комунале“ на запад. На „Порто Соле“ един пристанищен служител ръководеше движението на яхтите. На „Порто Комунале“ нямаше такъв служител.
— Кой от двата? — попита Дмитри.
— „Порто Комунале“ — определи Станфорд. „Колкото по-малко народ около нас, толкова по-добре“.
— Да, сър.
Пет минути по-късно реното спря до „Блу Скайс“ — една добре нагласена, петдесет и пет метрова моторна яхта. Капитан Вакаро и дванадесетчленният екипаж се бяха подредили на палубата. Капитанът забърза по подвижното мостче, за да поздрави новодошлите.
— Добро утро, синьор Станфорд — каза капитан Вакаро. — Ще вземем багажа ви, за да…
— Нямам багаж. Направо потегляме.
— Дадено, господине.
— Чакайте за момент — каза Станфорд, като оглеждаше екипажа. Той се смръщи. — Човекът в края. Нов е, нали?
— Да, сър. Нашият каютен прислужник се разболя в Капри и ние взехме този. Той е много…
— Искам да го премахнете — нареди Станфорд.
Капитанът го погледна озадачено:
— Да го…?
— Платете му и го освободете. Да потегляме по-бързо.
Капитан Вакаро кимна:
— Дадено, господине.
Хари Станфорд се огледа наоколо и отново го обхвана предчувствие за нещо лошо. Струваше му се достатъчно да протегне ръка, за да докосне надвисналата опасност. Не желаеше никакви непознати до себе си. Капитан Вакаро и екипажът му бяха с него от години. Можеше да им се довери. Погледна към момичето. Дмитри я бе подбрал съвсем случайно, следователно също не е опасна. Що се отнася до самия Дмитри, неговия верен бодигард — той неведнъж бе спасявал живота му.
— Не се отделяй от мен! — разпореди Станфорд на Дмитри.
— Да, господине.
Станфорд хвана София под ръка:
— Хайде да се качим на борда, скъпа.
Дмитри Камински стоеше на палубата и наблюдаваше приготовленията на екипажа за отплаване. Хвърли поглед към пристанището, но не откри нищо обезпокоително. По това време имаше много малко движение. Огромните генератори на яхтата започнаха да боботят и плавателният съд потегли.
Капитанът се приближи към Хари Станфорд:
— Не ни казахте в каква посока пътуваме, господин Станфорд.
— Не съм значи, така ли, капитане? — Замисли се за момент. — Портофино.
— Дадено.
— Между другото, изключете всякакви радиовръзки.
Капитан Вакаро се намръщи:
— Да изключим радиовръзките? Дадено, господине, но какво ще стане, ако…?
Хари Станфорд го прекъсна:
— Не се притеснявайте за нищо. Просто изпълнявайте. Освен това не желая никой да използва и сателитните телефони.
— Слушам, господине. Ще пускаме ли котва в Портофино?
— По-късно ще ви уведомя, капитане.
Хари Станфорд разведе София из яхтата. Смяташе я за неоценима част от собствеността си и обичаше да се перчи с нея. Беше наистина изключителен плавателен съд. Луксозно подреденият апартамент включваше дневна и просторен кабинет, удобно обзаведен с канапе, няколко кресла и бюро, зад което беше разположено достатъчно оборудване, че да стигне за управлението на малък град. На стената висеше голяма електронна карта, а подвижната лодка-макет показваше местоположението на яхтата във всеки момент. Плъзгащи се врати отвеждаха от апартамента към външна тераса на палубата, където бяха поставени шезлонг и маса с четири стола. Тикови перила опасваха верандата. В тихи и приятни дни Станфорд имаше навика да закусва тук.
Шестте самостоятелни кабини с широки прозорци бяха тапицирани с ръчно рисувана коприна и всяка разполагаше с отделна баня с вана. Това бяха помещенията за гости. Голямата библиотека бе покрита с ламперия от златиста хавайска акация.
В столовата се побираха шестнадесет души. На долната палуба се намираше фитнес-салон с цялото необходимо оборудване. На яхтата имаше още винарска изба и киносалон — идеален за прожектиране на филми. Хари Станфорд разполагаше с една от най-богатите видеотеки с порнографски филми в света. Всички мебели бяха изключително изящни и изискани, а с картините в помещенията можеше да се гордее всеки музей.
— Е, вече видя почти всичко — заключи Станфорд в края на обиколката. — Утре ще ти покажа останалото.
Тя го гледаше със страхопочитание.
— Никога не съм виждала подобно нещо! Тук е… тук е направо като град!
Хари Станфорд се усмихна на нейното въодушевление.
— Стюардът ще те заведе до кабината ти. Настани се удобно. Аз имам да свърша малко работа.
Хари Станфорд се върна в кабинета и огледа електронната карта на стената, за да провери местоположението на яхтата. „Блу Скайс“ се намираше в Лигурско море и държеше курс на североизток. „Няма да разберат накъде съм тръгнал, помисли си Станфорд. Ще ме чакат на летище «Кенеди»“. Щом стигнем в Портофино, ще се погрижа всичко да си дойде на мястото.
На десет хиляди и шестстотин метра над земята пилотът на Боинг 727 получаваше нови инструкции:
— Боинг осем девет пет, имате изход директно към Денар по допълнителен курс четиридесет в съответствие с молбата ви.
— Прието. Боинг осем девет пет има изход директно към Денар по допълнителен курс четиридесет в съответствие с нашата молба. — И кимна на помощника си. — Всичко се уреди според плана. Вече можем да свирим отбой.
Пилотът се протегна, изправи се и отиде до вратата на кабината. Погледна към вътрешността на самолета.
— Как е нашият пътник? — попита помощник-пилотът.
— Изглежда ми доста изгладнял.