Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Simple Truth, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Любомир Николов, 1999 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 36гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Обсидиан, София 1999
ISBN 954-8240-67-Х
Худ. оформление Кръстьо Кръстев
История
- —Добавяне
- —Корекция
43.
Двайсет и пет минути по-късно пристигнаха на летището и Сара спря в един от подземните гаражи. След това се упътиха към главния терминал.
— Сигурна ли си, че ще хванем полет? — попита Фиск.
— Наех частен самолет.
— Какво? Знаеш ли колко струва?
— А ти знаеш ли колко струва?
Фиск се смути.
— Не ми се е случвало да наемам самолет, по дяволите. Но сигурно е доста скъпо.
— Около две хиляди и двеста долара за полет до Питсбърг и обратно. Кажи-речи, нищо не ми остана в кредитната карта.
— Ще ти възстановя парите.
— Не си длъжен.
— Не обичам друг да ми плаща сметките.
— Чудесно — усмихна се тя. — Сигурна съм, че ще измисля как да ми се отплатиш.
След няколко минути двамата стояха на една от страничните писти пред малък реактивен самолет. Фиск се загледа в един грамаден боинг, който тромаво бучеше по централната писта, после изведнъж се издигна с удивителна лекота. От всички страни долиташе противният мирис на реактивно гориво и пронизителният вой на турбини.
Сара и Фиск се приближиха към малкия самолет, където ги посрещна пилотът Чък Хърман — костелив мъж на около петдесет години с късо подстригана побеляла коса.
Хърман погледна към небето.
— С плана на полета всичко е наред, но излитането малко ще се забави. В контролната кула имаха проблеми с компютрите и сега всички си плащаме.
— Не разполагаме с много време, Чък — каза Сара.
Колкото по-късно пристигнеха в кантората на Райдър, толкова по-малка ставаше вероятността някой да ги упъти. Освен това утре можеше пак да закъснее за работа.
Хърман гордо огледа самолета си.
— Няма страшно. Дотам са най-много седемдесет минути, а ако трябва, мога и да понатисна педала.
Изкачиха се в салона и Хърман им посочи къде да седнат.
— Съжалявам, но нямах време да намеря стюард. Искате ли нещо?
— Чаша бяло вино — каза Сара.
— А ти, Джон? Какво да ти предложа? Хладилникът е пълен с храна. Изберете каквото ви се хареса.
Десет минути след излитането полетът стана съвсем спокоен, сякаш се плъзгаха с кану по водите на огледално езеро. Сара разкопча колана и се озърна към Фиск. Той гледаше залеза през прозорчето.
— Да ти приготвя ли нещо за хапване? Освен това имам интересни новини.
— Аз също.
Фиск разкопча колана, последва я и седна до масичката, докато тя правеше сандвичи.
— Кафе?
Фиск кимна.
— Имам предчувствието, че ни чака трудна нощ.
Сара привърши със сандвичите и наля две чашки кафе. Седна срещу Фиск и погледна часовника си.
— Полетът е толкова кратък, че не разполагаме с много време. На летището в Блексбърг няма служба за коли под наем. Можем обаче да хванем такси до града и там да намерим кола.
Фиск захапа сандвича и отпи глътка кафе.
— Преди малко спомена, че на приема е станало нещо.
— Имах сблъсък със съдия Найт.
Сара описа разговора в кабинета. След това Фиск разказа за своята среща с Найт.
— Труден характер — каза накрая той.
— Нещо друго?
— Маккена се интересува дали имам алиби за убийството на брат си.
— Сериозно ли говориш?
— Нямам алиби, Сара.
— Джон, едва ли някой вярва, че можеш да убиеш собствения си брат. Пък и как се връзва това със смъртта на Стивън?
— Ако изобщо има връзка.
— И какъв мотив имаш според Маккена?
Фиск остави чашката. Може би си струваше да изслуша чуждо мнение по въпроса.
— Маккена не знае, но наистина имам идеален мотив.
Сара трепна от изненада.
— Какъв?
— Днес узнах, че Майк се е застраховал за половин милион долара в моя полза. И това ако не е мотив…
— Но нали казваш, че си узнал едва днес.
— Сериозно ли мислиш, че Маккена ще ми повярва?
— Странно…
Фиск завъртя глава.
— Кое?
— Съдия Найт подхвърли, уж между другото, че много убийства се извършват от роднини и че не бива да вярвам на никого — с други думи на теб.
— Случайно да знаеш дали не е била някога в армията?
Сара едва не се разсмя.
— Не, защо?
— Просто се чудех дали няма нещо общо с Руфъс Хармс.
Сара се усмихна.
— Щом подхванахме тая тема, какво ще речеш за сенатор Найт? Той може да е бил в армията.
— Не е бил. Спомням си, по време на сенаторската му кампания вестниците в Ричмънд писаха, че поради заболяване не е служил във въоръжените сили. Неговият противник беше герой от войната и се опита да го изкара едва ли не дезертьор. Само че Найт беше служил в разузнаването, имаше награди и цялата работа се провали. — Фиск сърдито поклати глава. — Глупости. Мъчим се да направим от нищо нещо. — Той въздъхна. — Дано Райдър да ни помогне.
Човекът в работен комбинезон избута количката с кофи и четки по коридора и спря пред вратата от матово стъкло, на която беше изписано:
САМЮЕЛ РАЙДЪР, АДВОКАТ.
Приведе глава настрани, озърна се и напрегна слух. Сградата беше малка и освен адвокатската кантора на втория етаж имаше само още пет-шест канцеларии. По това време и тук, и по улиците не се мяркаше жива душа.
Джош Хармс почука на вратата и изчака отговор. После почука още веднъж, малко по-силно. Преди малко беше оставил Руфъс в камионетката на една странична уличка, докато разузнае терена. Откри килерчето на чистача и набързо подготви план за в случай, че някой го забележи. Пак почука, изчака още една-две минути, после сви устни и тихо подсвирна. След двайсет секунди Руфъс изникна от сенките на коридора. Той не беше в работни дрехи — в килера нямаше нито една, която да му стане.
Джош измъкна шперцовете и след броени секунди двамата се озоваха в приемната отвъд вратата.
— Трябва да действаме бързо — каза Джош. — Някой може да ни завари.
Зареденият пистолет стърчеше изпод колана му.
— Аз ще претърся тук, а ти върви да огледаш в кабинета на Самюел.
Руфъс вече ровеше из един шкаф, светейки с фенерчето, което бе донесъл от камионетката. Джош мина в кабинета на Райдър. Най-напред хвърли поглед към улицата и дръпна завесите. После на свой ред извади фенерче и започна претърсването. Откри заключено чекмедже и изкърти ключалката. После подсвирна тихичко, когато напипа пакета, залепен от долната страна. Върна се към вратата.
— Руфъс, намерих го.
Брат му дотича, взе документите и ги прегледа в лъча на фенерчето.
— Не си ми казал как смяташ да си отървеш задника с тия хартийки.
— Още не съм го обмислил, но по-добре да са ми подръка.
— Е, сега хайде да се измитаме, преди някой да ни докопа.
Едва бяха прекрачили в приемната, когато от коридора долетяха стъпки. Идваха двама души. Спогледаха се. Джош извади пистолета и свали предпазителя.
— Ченгетата. Знаят, че сме тук.
Руфъс го погледна и поклати глава.
— Не са ченгетата. Нито пък военните. Сградата е пуста. Ако бяха те, щяха да надуят сирените, а след това щяхме да чуем как се трошат стъклата, като вземат да ни замерват със сълзотворни гранати. Идвай.
Руфъс дръпна Джош в кабинета и тихо затвори вратата. Сега можеха само да чакат.